Al 27/11/11 17:30, En/na Milo Casagrande ha escrit: > Hello gentlemen, > > On Sun, Nov 27, 2011 at 15:39, Milo Casagrande <m...@ubuntu.com> wrote: >> >> The good part in this case was that the project was sharing only the >> template with Ubuntu, not the translations. This is good, but is also >> not so good, since Ubuntu Oneiric has onboard version 0.95, but now it >> is sharing the template with the 0.96 version, that doesn't look like >> the same as the 0.95. > > I exchanged a couple of emails with onboard developers. > Looks like the 0.96 version is right, since it was granted a non-SRU > acceptance into the repository. onboard 0.96.1 is in the proposed > archives, and will probably land in main any time soon. > > The relevant bug where it was accepted is this one: > https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/onboard/+bug/872374 > > I think we should have be warned at least, since it had also > untranslated strings. > Ciao. >
Hm, good point. I see that in Catalan there are now 115 untranslated strings, but I can't remember if it's because we didn't have the chance to translate it before release or because of the new oneiric-proposed upload (templates are always imported from -proposed). Milo, you've been following this more closely, do you think the recent upload caused the untranslated strings? Regards, David. -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp