On Thu, May 27, 2010 at 9:18 AM, lafeber-dumoleyn2 <lafeber-dumole...@zonnet.nl> wrote: > As a member of the Dutch translation team I have translated the > (upstream) documentation of gedit, Empathy and Gnome-utils. In the > beginning of April I sent the .po-files to Gnome-nl, where the files > were committed. I am sad to say that, although I have sent them on time, > they do not appear in Lucid Lynx, where I still get the English version. > What happened to my translations? Have I done all the hard work for nothing? > At Gnome-nl they say it is ubuntu's responsibility to publish the > translations. But who is responsible: ubuntu-translators or ubuntu-nl? > How does it work? Should I have imported my translations in Launchpad, > or is this done automatically? > Will my translations appear in a language update? And if so, when? > I would really appreciate it if someone can help me on this, because it > is rather frustrating to do all the hard work for nothing. > Hannie
Hi Hannie I'm a translator and don't know all that much, so the following are just my impressions/opinions. I have also found that imports in Ubuntu are very difficult to figure out. The safe way is to specifically commit/import the translation both to the original project and in Launchpad. I don't know who is ultimately "responsible", but at least it is something you *can* choose to do yourself. My advice is therefore to do it yourself, even if it's not your responsibility. It may be necessary to file a bug report to have it included in a language pack now, after the release. In the near future, Launchpad should get automatic bzr imports from gnome in particular, which means synchronization will happen within a day, I think. I don't know the complete prospects for this feature, but it sure will make life easier. Best regards Ask -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators