The danish translations of the docs can be found on the Danish loco site, I know the swedish team is doing the same. The server guide is still a long way from being translated.
Mvh Anders Den 05/05/2011 kl. 11.53 skrev Kenneth Nielsen <k.nielse...@gmail.com>: > 2011/5/3 Matthew East <m...@ubuntu.com>: >> On 3 May 2011 12:50, David Planella <david.plane...@ubuntu.com> wrote: >>> El dt 03 de 05 de 2011 a les 10:43 +0100, en/na Matthew East va >>> escriure: >>>>> And once more, now that the server guide will only be available online >>>>> and on PDF, I'd like to bring up the subject of enabling translations on >>>>> help.ubuntu.com, as otherwise only the English version will be >>>>> available. Translators and LoCos keep asking for this, and I'll be more >>>>> than happy to help in anything I can in that regard. >>>> >>>> Each time we discuss this it seems to stall. I've repeatedly set out >>>> my reasons why I think that local team websites should be encouraged >>>> to provide localised help rather than help.ubuntu.com, and I've >>>> repeatedly said that I'm interested in hearing what translators and >>>> local team leaders think about it - but the discussion never seems to >>>> get further than that. See for example: >>>> >>> >>> Translators: we've talked about it at UDS and on the list in the past. >>> May I ask those of you who'd like to see a localized help.ubuntu.com >>> instead of having localized team websites to host the localized content >>> state your reasons on this thread? >>> >>> This will be very useful in bringing the discussion forward. >> >> Actually, it would be better as a separate thread. It's a bit >> off-topic for this one. I'm changing the subject here accordingly. > > Ahh crap. Now I've just responded to two other thread on the subject. I short: > * Better quality of the documentation (since the source is of high quality) > * Up-to-dateness > * Less overall work ;) for website maintainers > * More likely that translator work will keep being used (there are > plenty of documentations out there to translate, so the trick is > finding one that you are sure will keep being maintained ;)) > > For the explanations I'll just paste from the other emails: > > FROM Andrejs thread: > Hallo > > I whole-heartedly agree with this idea and the arguments presented by > Andrej. As a translator I'm always looking for ways to ensure that my > work remains relevant and benefits many people. Letting localized > documentation be a translation of the official English documentation > will increase quality, ensure that it is kept up-to-date and decrease > duplicate work, that's a win-win-win kind of thing. > > To improve the user experience I would furthermore impose a > restriction, such that only languages where more than 95-98% percent > of the documentation is localized is discoverable on the website. > > The only possible problem I can think of with this idea (besides the > work involved in making the website localizable) is if Canonical wants > to have some way to ensure a certain quality of the documentation > (including the localizations), since if the work is based purely on > volunteers there really is no way to ensure that. It is the same > problem faced right now with the translation of Ubuntu Pay. > > Regards Kenneth Nieslen (TLE) > > FROM original thread: > I have not yet discussed this with the Danish team, but I'm pretty > sure that they will also love the idea making the website > translatable. (Also see argumentation in the thread started by > Andrej). From a purely resource perspective, we reduce the amount of > pure maintenance work needed by almost (n-1)*(work needed to maintain > a website)* where n is the amount of languages willing to work on > localized documentation. Every manager has got to love that. > Furthermore the arguments of up-to-dateness (see other thread) are > also important. > > Regards Kenneth Nielsen > > * Almost, because the work required to maintain a localizable website > is surely a little higher than maintaining a single language website. > > Regards Kenneth Nielsen > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators