The danish translations of the docs can be found on the Danish loco site, I 
know the swedish team is doing the same. The server guide is still a long way 
from being translated.

Mvh Anders

Den 05/05/2011 kl. 11.53 skrev Kenneth Nielsen <k.nielse...@gmail.com>:

> 2011/5/3 Matthew East <m...@ubuntu.com>:
>> On 3 May 2011 12:50, David Planella <david.plane...@ubuntu.com> wrote:
>>> El dt 03 de 05 de 2011 a les 10:43 +0100, en/na Matthew East va
>>> escriure:
>>>>> And once more, now that the server guide will only be available online
>>>>> and on PDF, I'd like to bring up the subject of enabling translations on
>>>>> help.ubuntu.com, as otherwise only the English version will be
>>>>> available. Translators and LoCos keep asking for this, and I'll be more
>>>>> than happy to help in anything I can in that regard.
>>>> 
>>>> Each time we discuss this it seems to stall. I've repeatedly set out
>>>> my reasons why I think that local team websites should be encouraged
>>>> to provide localised help rather than help.ubuntu.com, and I've
>>>> repeatedly said that I'm interested in hearing what translators and
>>>> local team leaders think about it - but the discussion never seems to
>>>> get further than that. See for example:
>>>> 
>>> 
>>> Translators: we've talked about it at UDS and on the list in the past.
>>> May I ask those of you who'd like to see a localized help.ubuntu.com
>>> instead of having localized team websites to host the localized content
>>> state your reasons on this thread?
>>> 
>>> This will be very useful in bringing the discussion forward.
>> 
>> Actually, it would be better as a separate thread. It's a bit
>> off-topic for this one. I'm changing the subject here accordingly.
> 
> Ahh crap. Now I've just responded to two other thread on the subject. I short:
> * Better quality of the documentation (since the source is of high quality)
> * Up-to-dateness
> * Less overall work ;) for website maintainers
> * More likely that translator work will keep being used (there are
> plenty of documentations out there to translate, so the trick is
> finding one that you are sure will keep being maintained ;))
> 
> For the explanations I'll just paste from the other emails:
> 
> FROM Andrejs thread:
> Hallo
> 
> I whole-heartedly agree with this idea and the arguments presented by
> Andrej. As a translator I'm always looking for ways to ensure that my
> work remains relevant and benefits many people. Letting localized
> documentation be a translation of the official English documentation
> will increase quality, ensure that it is kept up-to-date and decrease
> duplicate work, that's a win-win-win kind of thing.
> 
> To improve the user experience I would furthermore impose a
> restriction, such that only languages where more than 95-98% percent
> of the documentation is localized is discoverable on the website.
> 
> The only possible problem I can think of with this idea (besides the
> work involved in making the website localizable) is if Canonical wants
> to have some way to ensure a certain quality of the documentation
> (including the localizations), since if the work is based purely on
> volunteers there really is no way to ensure that. It is the same
> problem faced right now with the translation of Ubuntu Pay.
> 
> Regards Kenneth Nieslen (TLE)
> 
> FROM original thread:
> I have not yet discussed this with the Danish team, but I'm pretty
> sure that they will also love the idea making the website
> translatable. (Also see argumentation in the thread started by
> Andrej). From a purely resource perspective, we reduce the amount of
> pure maintenance work needed by almost (n-1)*(work needed to maintain
> a website)* where n is the amount of languages willing to work on
> localized documentation. Every manager has got to love that.
> Furthermore the arguments of up-to-dateness (see other thread) are
> also important.
> 
> Regards Kenneth Nielsen
> 
> * Almost, because the work required to maintain a localizable website
> is surely a little higher than maintaining a single language website.
> 
> Regards Kenneth Nielsen
> 
> -- 
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to