Thomas Chan wrote:
>
> On Sat, 26 May 2001, Richard Cook wrote:
>
> > Gaspar Sinai wrote:
> > > On Sat, 26 May 2001, Richard Cook wrote:
> > > > Here's a puzzle: Any idea 1.) what this character is, and 2.) if
> > > > it's in Unicode?
> > > > http://linguistics.berkeley.edu/~rscook/bishop/Picture1.gif
> > >
> > > This CJK millet in English ("kibi" in Japanese) U+9ECD
> >
> > Yes, that's right. You're the winner. :-)
> > This is a *variant* of [U+9ecd], with [U+efe2] in place of [U+6c3a].
>
> What is U+EFE2?
oh, sorry, that's a private use code ... I guess you can tell what it is ...
>
> > Compare e.g. [U+257e6] and also [U+22863].
> > I know from context that it is in fact a variant writing of [U+9ecd] ...
> > since it appears in DUAN Yucai's gloss at 113.410 (SWJZZ). But what i
> > don't know is why he wrote it this way ...
> > This form is not in Ext. B, nor HYDZD, nor Kangxi, as far as I can tell
> > So, did you find this exact form in any character dictionary or list?
>
> I don't know where Gaspar found it, but you may want to use the "Jiaoyubu
> Yitizi Zidian" (Ministry of Education Dictionary of Chinese Character
> Variants" by the Zhonghua Minkuo Jiaoyubu Guoyu Tuixing Weiyuanhui
> (Mandarin Promotion Council, Ministry of Education, Republic of China):
> http://140.111.1.40/
> I believe it only came out earlier this year. Site is in Chinese, of
> course. Big5 encoding.
>
> The particular variant you are looking for is here, indexed as a04768-009:
> http://140.111.1.40/yitia/fra/fra04768.htm
> It gives three sources where it appears, including the _Yupian_--perhaps
> DUAN or his printer got it from there? What's nice is that scans of
> the entries from most of their sources are available (primarily the older
> ones).
Yes, that is nice.
>
> Despite all the attention _Kangxi Zidian_ and _Hanyu Da Zidian_ get as
> being "comprehensive", they are are sometimes selective in what they
> inherit from earlier dictionaries.
>
I often encounter charatcers not in HYDZD ... but a new edition of HYDZD
is in the works ... I've heard.