Hi Vladimir,

>> - Tajik: better remove the [3], there have been plans to reintroduce
>> Arabic script as well; in addition, it should be noted that Tajik and
>> Farsi are so closely related to each other that I am not sure whether
>> listing them separately makes sense

VI> They are approximately as close to each other as Russian,
VI> Belorussian and Ukranian: people undestand each other well, but 
VI> first sentence is enough to tell where it is from.

As far as I know from second-hand and (limited) first-hand experience,
Russian speakers don't understand Ukranian that well (You would know
better, probably, but I hesitate to ask a linguist informant about
layman's impressions, given their better understanding of linguistic
processes.)? The comparison to Norwegian/Swedish/Danish makes sense,
especially given the influx of Turkish/Russian loans and Turkish
syntax into Tajik where Farsi would borrow from Arabic. 

VI> What is [3] in the citation above? Unfortunately I have lost sight of the
VI> beginning of the discussion.

[3] means "Formerly or historically used this script, now uses
another.". I've seen rather recent publications (read: 1990's) in
Tajik where Arabic script was employed, unfortunately I can't get hold
of them now, and they're not in our library. As far as I know [being
no Iranian languages specialist, however], the reintroduction of
Arabic was in planning at least as recently as 1996; however, I
haven't tracked the situation in Tajikistan since then.

Thank you
 Philipp                            mailto:[EMAIL PROTECTED]
__________________________
Out of memory / We wish to hold the whole sky / But we never will



Reply via email to