Kent Karlsson schreef:

> Typographically, it's a ligature either way.

You mean that both ae and ij should be called ligatures, although one is
fused and the other isn't?
OK, I can live with that. I'd rather the ij were called a digraph, though.

The ij is considered by some to be one letter in Dutch, and when written
down, an "i" and a "j" together look very much like a written y with
diaeresis. (See fonts like Script MT.) So I can understand foreigners
getting confused and encoding it that way (as a y with diaeresis). But it
shouldn't.

> For signs (on buildings) IJ is sometimes "fused".

That may be a kerning problem.

Pim Blokland



Reply via email to