> This depends on who you mean by "we". It's not just you and me, Ted.
If
> in discussions on this list a consensus is reached that this is the
best
> way to go, then we have the top people in Unicode behind us and

We should make sure that you all understand that this email list is an
open disucssion list for anyone interested in Unicode.

Consensus on this list does *not* imply agreement by the Unicode
consortium technical committee (UTC), whose voting members are the
full members listed on
http://www.unicode.org/consortium/memblogo.html.

The UTC accepts and considers proposals from other parties (see
http://www.unicode.org/pending/proposals.html for submitting a
proposal for new characters). For complex matters (which this
definitely seems to be, based on the volumn of mail!), it is far and
away the best if someone can attend the appropriate UTC meeting to
explain the details of the proposal, with the pros and cons of
different approaches. The chair or vice chair of the UTC should be
contacted in that case.

Mark
__________________________________
http://www.macchiato.com
►  “Eppur si muove” ◄

----- Original Message ----- 
From: "Peter Kirk" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Ted Hopp" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Wednesday, July 30, 2003 13:44
Subject: Re: From [b-hebrew] Variant forms of vav with holem


> On 30/07/2003 13:22, Ted Hopp wrote:
>
> >On Wednesday, July 30, 2003 2:13 PM, Peter Kirk wrote:
> >
> >
> >>>... analogous to the the past tense, female, second person of
> >>>borrow: <lamed-qamats-vav-vav-qamats-he>.).
> >>>
> >>>
> >>>
> >>To me as a reader of biblical Hebrew, this form looks like an
error. I
> >>would expect either sheva under the first vav, or the two vavs to
be
> >>combined into one with dagesh. Nowhere in the Bible do two
consonantal
> >>vavs occur together, without a full vowel between them.
> >>
> >>
> >
> >But this wasn't Biblical Hebrew, it was in a modern book for
English
> >speakers learning Hebrew. If by "error" you mean "non-standard,"
I'd agree.
> >If you mean "unintended", however, then it is not an error. The
author makes
> >the point himself that using vowels on top of full spelling is
> >"unauthentic." However, Unicode shouldn't disqualify the poor guy's
usage!
> >(Even if he is only the current president of the [U.S.] National
Association
> >of Professors of Hebrew.)
> >
> >
> OK, I won't flunk him!  :-) Of course we need to support modern
Hebrew
> including every strange variant as well as biblical. And vice versa.
>
> >Putting kholam before vav in order to represent kholam male is a
fragile
> >kludge. I can imagine breaking it with a sentence that starts,
"Nowhere in
> >the Hebrew Bible do the following character sequences occur: ...".
...
> >
> Depends what you mean by "break". The renderer won't crash, but it
won't
> render anything meaningful if what is put in is not meaningful. Just
as
> putting "xzxzxzxzxz" after "Nowhere in the works of Shakespeare do
the
> following character sequences occur: ..."  turns "xzxzxzxzxz" into
> something meaningful.
>
> >...Furthermore, the issue isn't whether the convention is
internally
> >consistent, it's that it violates Unicode rules about combining
characters.
> >At a minimum, this interpretation and algorithm would have to
become
> >normative parts of Unicode for it to be useful for data
interchange.
> >
> >
> The encoding would have to become normative. The rendering algorithm
> wouldn't, though it would probably need to be outlined in a
recommendation.
>
> >Every developer who cares about kholam male vs. vav-kholam khaser
has had to
> >invent some hack to get things to work for his or her needs,
because Unicode
> >doesn't support the distinction. Standardizing on one particular
hack
> >doesn't strike me as the way to go.
> >
> >
> But surely standardising on one particular sensible interpretation
is
> the way to go. And one person's hack is another person's sensible
> interpretation.
>
> >I ought to be able to encode what I want and have it decoded at the
other
> >end the way I intended. On occassion, we intentionally mis-spell
things in
> >English; let's not rely on the assumption that Hebrew is exempt.
> >
> >
> Agreed.
>
> >As for proposing a new character to Unicode, it's an idea I'd
strongly
> >support. But my assessment is that making and following up with
such a
> >proposal is a quite sizeable project, and, frankly, we don't have
the
> >resources to pursue it. (Witness the effort put forth by the UYIP
folks in
> >getting HEBREW LETTER YOD WITH HIRIQ [FB1D] accepted.)
> >
> >
> This depends on who you mean by "we". It's not just you and me, Ted.
If
> in discussions on this list a consensus is reached that this is the
best
> way to go, then we have the top people in Unicode behind us and
> convinced in advance. Someone needs to draw up a formal proposal, I
> suppose, but that's not a big job. SBL and SIL both have a stake
here
> and experienced people who can help, if they agree. If we can't
convince
> this list, then we are probably on a loser. But I already see
several
> people starting to agree that a new character is the best way to
deal
> with this issue.
>
>
> -- 
> Peter Kirk
> [EMAIL PROTECTED]
> http://web.onetel.net.uk/~peterkirk/
>
>
>
>


Reply via email to