Peter Kirk scripsit: > Well, did Gdansk/Danzig change its name backwards and forwards several > times over history (thank you, Qrczak, for the interesting information > about that), or was it simply that it had different names in different > languages?
Yes to both. Its name in Polish is Gdan'sk, in German Danzig. Which one is the dominant name is determined by which power is dominant at a given time. What foreigners call the city is influenced, though not determined, by when the city first became important to them. There is hardly a city in Europe that isn't like this. What makes this one special, though hardly unique, is the repeated changes of sovereignty. Consider Strassburg/Strasbourg. > This makes it not a transliteration problem but a translation > problem, one which is common to many geographical names - sometimes the > names in different languages are related, and sometimes they are not > e.g. Turku/Åbo in Finland, or Yerushalayim/al-Quds, or Dublin/(I'll let > Michael tell us the correct Irish form). Baile Atha Cliath. Dublin is also an Irish name, though used mostly by Norse and English (and now by anglophone Irish, of course). -- My confusion is rapidly waxing John Cowan For XML Schema's too taxing: [EMAIL PROTECTED] I'd use DTDs http://www.reutershealth.com If they had local trees -- http://www.ccil.org/~cowan I think I best switch to RELAX NG.