On 1/9/2012 9:29 AM, Doug Ewell wrote:
Asmus Freytag<asmusf at ix dot netcom dot com>  wrote:

I think "if this were encoded, I think people might want to use it"
was explicitly not a reason to encode something.
I think you are possibly overstating this slightly.

As often quoted, it's a maxim intended to guard against encoding
characters for which there is no practical need (and which, perhaps,
only the proponent wishes to use as characters, while other users tend
to not use it in text, use graphics, etc.).

In particular, it seems to apply best in situation where it is the
*only* argument made in favor of encoding something.
That's what I meant.  Sorry if this wasn't clear.  If there are other
justifications for encoding a character, certainly they might override
this maxim.  I haven't seen any other rationale for encoding inverted-Fu
*as a plain-text character*.

Andre wrote:

"Currently UPSIDE-DOWN FU may well not appear in plain printed text. I
envisage that if UPSIDE-DOWN FU were included in Unicode then the
situation would change. Not just in printed text but in electronic text.
It would serve to add a new and contemporary dimension to an ancient
tradition."

This is the kind of speculative rationale that I thought would strongly
lean the committees toward "no," unless a better rationale is given.

Yes, this reads rather speculative. And would not be sufficient as the main argument if this message was in fact a character encoding proposal.

The evidence seemed to be that inverted-Fu is used only in a decorative,
"image-like" way, not even in traditional printed or handwritten text
(which are not dependent on character encoding standards) as a
character.

Well, in applying this as decoration in handwriting you'd turn the paper upside down (or hang it upside down as someone mentioned).

"Conceptually, it could be considered that UPSIDE-DOWN FU is more akin
to Emoji rather than akin to a display variant of 福. Decoration
becomes an integral part of the character. e.g.
http://majin.myhome.cx/pot-au-feu/dataroom/informations/fu_dao_le/fu_dao_le.html
"

I have no beef with this statement. To me, it correctly characterizes the iconic nature of the character as far as the discussion has provided details on it so far. It's important to distinguish between "emoji" as generically describing the type of symbol-inserted-in-text as opposed to the particular set of such symbols that were proposed and accepted into the standard a while ago.

Emoji were encoded because they existed in mobile phone text-messaging
systems, and people used them as if they were text, and there was a
perceived need to interchange messages containing them.  If there are
any examples of similar usage for inverted-Fu, that might make a
difference.

Here you are setting up an interesting conundrum.

In order to actually use a symbol in existing telecommunications, it has to be encoded. For the particular set of emoji characters you mentioned that was done by including them in private extensions of the Shift-JIS character set, which then had to be supported as compatibility characters.

Certainly, you don't want to encourage the creation of more compatibility characters... So, I think, you might want to consider whether your line of argumentation might not have the effect of leaving *only* that particular route open to add new emoji.

To the degree that non-digitally reproduced text is becoming the exception (whether it's finally rendered as hardcopy or not is immaterial), the avenues for establishing the use of new characters are limited to digital means. Except for inserting pure images, these all involve encoding the character somehow. Whether it's using an ASCII-encoded symbol font, a private use Unicode character, or some other character set. Makes no difference.

By the time you formally encode the character in Unicode you have a trail of data that use one (or more) of the other encodings.

And both ASCII overloads as well as PUA assignments are really tricky to migrate (or to support in a backwards compatible way - think searching these old documents for the new character). A recognized external encoding is almost the easiest - all you have to do is to update the mapping tables.

Taken to its logical conclusion then, this does indeed encourage the creation (or extensions) of non-Unicode character sets as a necessary step to get a new character into Unicode.

But that goes against the goal of having Unicode be the sole, universal character set.

So, be careful how you set up the process.

"Colour is also an important component of the character. Apple have done
a really good job with their Apple Color Emoji font and I am sure would
make a good job of a poster style enclosed UPSIDE-DOWN FU."

Again, this sounds to me like a strong indication that usage of the
character is as an image, not as an element of plain text.

I see this partly as confirmation of the nature of the character (iconic status, rather than ideograph), but otherwise just speculative musings that are not really decisive either way (who knows what Apple will do and why).

A realistic (non-contrived) example of inverted-Fu used in inline text
would be helpful here.

Same caveat wrt to compatibility characters applies as above.

I've written before that I don't have an opinion on the merits here, because I don't know the details (and there hasn't been an actual comprehensive proposal that I could review).

A.


Reply via email to