The topic of localizable sentences is now closed on this mail list. Please take that topic elsewhere. Thank you.
On 6/12/2018 10:49 AM, Mark Davis âï¸ via Unicode wrote: > That is often a viable approach. But proponents shouldn't get the wrong impression. I think the chance of anything resembling the "localized sentences" / "international message components" have zero chance of being adopted by Unicode (including the encoding, CLDR, anything). It is a waste of many people's time discussing it further on this list. > Why? As discussed many times on this list, it would take a major effort, is not scoped properly (the translation of messages depends highly on context, including specific products), and would not meet the needs of practically anyone. > People interested in this topic should > (a) start up their own project somewhere else, > (b) take discussion of it off this list, > (c) never bring it up again on this list.

