As I pointed out in L2/11-144, the “Magar Akkha” script is an appropriation of Brahmi, renamed to link it to the primordialist daydreams of an ethno-linguistic community in Nepal. I have never seen actual usage of the script by Magars. If things have changed since 2011, I would very much welcome such information. Otherwise, the so-called “Magar Akkha” is not suitable for encoding. The Brahmi encoding that we have should suffice.
All my best, Anshu > On Jul 22, 2019, at 10:06 AM, Lorna Evans via Unicode <unicode@unicode.org> > wrote: > > Also: https://scriptsource.org/scr/Qabl > > >> On Mon, Jul 22, 2019, 12:47 PM Ken Whistler via Unicode >> <unicode@unicode.org> wrote: >> See the entry for "Magar Akkha" on: >> >> http://linguistics.berkeley.edu/sei/scripts-not-encoded.html >> >> Anshuman Pandey did preliminary research on this in 2011. >> >> http://www.unicode.org/L2/L2011/11144-magar-akkha.pdf >> >> It would be premature to assign an ISO 15924 script code, pending the >> research to determine whether this script should be separately encoded. >> >> --Ken >> >>> On 7/22/2019 9:16 AM, Philippe Verdy via Unicode wrote: >>> According to Ethnolog, the Eastern Magar language (mgp) is written in two >>> scripts: Devanagari and "Akkha". >>> >>> But the "Akkha" script does not seem to have any ISO 15924 code. >>> >>> The Ethnologue currently assigns a private use code (Qabl) for this script. >>> >>> Was the addition delayed due to lack of evidence (even if this language is >>> official in Nepal and India) ? >>> >>> Did the editors of Ethnologue submit an addition request for that script >>> (e.g. for the code "Akkh" or "Akha" ?) >>> >>> Or is it considered unified with another script that could explain why it >>> is not coded ? If this is a variant it could have its own code (like >>> Nastaliq in Arabic). Or may be this is just a subset of another >>> (Sino-Tibetan) script ? >>> >>> >>>