As I pointed out in L2/11-144, the “Magar Akkha” script is an appropriation of 
Brahmi, renamed to link it to the primordialist daydreams of an 
ethno-linguistic community in Nepal. I have never seen actual usage of the 
script by Magars. If things have changed since 2011, I would very much welcome 
such information. Otherwise, the so-called “Magar Akkha” is not suitable for 
encoding. The Brahmi encoding that we have should suffice.

All my best,
Anshu

> On Jul 22, 2019, at 10:06 AM, Lorna Evans via Unicode <unicode@unicode.org> 
> wrote:
> 
> Also: https://scriptsource.org/scr/Qabl
> 
> 
>> On Mon, Jul 22, 2019, 12:47 PM Ken Whistler via Unicode 
>> <unicode@unicode.org> wrote:
>> See the entry for "Magar Akkha" on:
>> 
>> http://linguistics.berkeley.edu/sei/scripts-not-encoded.html
>> 
>> Anshuman Pandey did preliminary research on this in 2011.
>> 
>> http://www.unicode.org/L2/L2011/11144-magar-akkha.pdf
>> 
>> It would be premature to assign an ISO 15924 script code, pending the 
>> research to determine whether this script should be separately encoded.
>> 
>> --Ken
>> 
>>> On 7/22/2019 9:16 AM, Philippe Verdy via Unicode wrote:
>>> According to Ethnolog, the Eastern Magar language (mgp) is written in two 
>>> scripts: Devanagari and "Akkha".
>>> 
>>> But the "Akkha" script does not seem to have any ISO 15924 code.
>>> 
>>> The Ethnologue currently assigns a private use code (Qabl) for this script.
>>> 
>>> Was the addition delayed due to lack of evidence (even if this language is 
>>> official in Nepal and India) ?
>>> 
>>> Did the editors of Ethnologue submit an addition request for that script 
>>> (e.g. for the code "Akkh" or "Akha" ?)
>>> 
>>> Or is it considered unified with another script that could explain why it 
>>> is not coded ? If this is a variant it could have its own code (like 
>>> Nastaliq in Arabic). Or may be this is just a subset of another 
>>> (Sino-Tibetan) script ?
>>> 
>>> 
>>> 

Reply via email to