He he...muhun leres kitu, janten nerangkeun paalus-alus kedah deskriftif, sedengkeun nyungcung sok aya kalana dianggo kana biwir nyungcung (biasana mah biwir budak) janten upami mengerucut langkung cocog kana barang konstruksi. Tah enya sigana mah diala teh dipanen, tapi dipanen mah dialana ampir bebeakan, diala sadayana, dipupu. Sumuhun ditikahkeun, dinikahkan, dinikahkeun, nikah sami we nikah. Tadina mah sugan we aya kecap basa Ind nu pas kanggo dirapalan salian ti dinikahkan. Sigana dirapalan teh asalna tina kecap rapal, apal, teu beda jeung ngarapalkeun ajian, ngucapkeun kalawan apal, pedah eta dina ijab kobul kudu apal ngagorolang.
MSas ----- Original Message ----- From: kumincir To: [email protected] Sent: Wednesday, March 28, 2007 12:30 PM Subject: Re: [Urang Sunda] Kujang, saeh jeung basa Sunda 1. muhun nya, Ua... mangkaning keris mah mah geus aya ensiklopedi-na. 2. teu acan peryogi ah... Mun resep lukas-lukis onaman, sigana hayang nyobaan ngalukis dina kertas saeh... cobian tawiskeun ka Abah Joe geura, pan anjeunna gaduh hobi anyar: ngalukis make cet cai. 3. - paalus-alus: ngan manggih kecap umumna, 'berlomba untuk jadi yang terbagus' tea meureun - nyungcung: 'mengerucut', heuheu... - diala: gumantung kana konteksna meureun dina basa Indonesia mah; dina conto nu dimaksud mah sigana caket kana ' dipanen' sugan. - munuu: heuheu... Ua mah bet teu mere omber conto kalimat, jadi we bingung narjamahkeunana... - dirapalan: 'dinikahkan' sikandar kumincir.blogspot.com

