Thierry, That is an amazing website.
http://www.linguee.fr/francais-anglais Thanks for the heads up. Mike P.S. I tried out "thanks for the heads up." Here's one result: This matter has since been rectified, thanks to the heads up they got from the Newsletter. Il a donc corrigé le problème, qui a été porté à son attention grâce au bulletin de l'Office --- On Thu, 12/15/11, Thierry Douez <th.do...@gmail.com> wrote: From: Thierry Douez <th.do...@gmail.com> Subject: Re: French Ears To: "How to use LiveCode" <use-livecode@lists.runrev.com> Date: Thursday, December 15, 2011, 7:19 PM 2011/12/15 Francis Nugent Dixon <effe...@wanadoo.fr> Hi from a very French Brittany, > > Thierry wrote : > > > I hadn't heard the expression "tonic accent" before either. >>> >> >> I've always used the expression "sentence stress" (or word stress), >> >>> >>> In French we call it: "Accent tonique" >> >> So, guess it was a word to word translation. >> > > > Merci, Thierry pour m'avoir sorti de la m***e > pas de problemes :) For this, I have a good friend : http://www.linguee.fr/francais-anglais Very powerful and easy to use. HTH, Thierry _______________________________________________ use-livecode mailing list use-livecode@lists.runrev.com Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription preferences: http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode _______________________________________________ use-livecode mailing list use-livecode@lists.runrev.com Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription preferences: http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode