Thierry,

That is an amazing website. 

 http://www.linguee.fr/francais-anglais


Thanks for the heads up.

Mike

P.S.

I tried out "thanks for the heads up." Here's one result:


This matter has since been rectified, thanks to the heads up they got from the 
Newsletter.


Il a donc corrigé le problème, qui a été porté à son attention grâce au 
bulletin de l'Office 


--- On Thu, 12/15/11, Thierry Douez <th.do...@gmail.com> wrote:

From: Thierry Douez <th.do...@gmail.com>
Subject: Re: French Ears
To: "How to use LiveCode" <use-livecode@lists.runrev.com>
Date: Thursday, December 15, 2011, 7:19 PM

2011/12/15 Francis Nugent Dixon <effe...@wanadoo.fr>

Hi from a very French Brittany,
>
> Thierry wrote :
>
>
>  I hadn't heard the expression "tonic accent" before either.
>>>
>>
>> I've always used the expression "sentence stress" (or word stress),
>>
>>>
>>>  In French we call it: "Accent tonique"
>>
>> So, guess it was a word to word translation.
>>
>
>
> Merci, Thierry pour m'avoir sorti de la m***e
>

pas de problemes :)

For this, I have a good friend :

      http://www.linguee.fr/francais-anglais

Very powerful and easy to use.

HTH,

Thierry
_______________________________________________
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode
_______________________________________________
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode

Reply via email to