Well, I do not insist anyone looking through all the world languages for possible associations of the new worlds we create to be used in marketing, but by chance it just happened so that the correct pronunciation of Myrie [mirai] at least in Lithuanian (now one of the official languages of the EU) looks like it is directly associated with death [mirti, mire, mirei]... But due to nature of our language most people will tend to pronounce it as [Miri:e], which sounds different.

B.t.w. this is just a funny fact, not a complaint. Lithuanian market is comparatively very small - there are more people living in Athens then speaking our language. I know of only 2 programmers using Revolution here (though likely there are more), and we do not pay too much attention to "funny" associations in names of foreign companies and products unless it is a direct match :-). So just relax and go on...

All the best!
Viktoras


Richard Gaskin wrote:
Lynn Fredricks wrote:

Mirai is very meaningful in Japanese

...but not in English. It sounds like an excellent name for the Japanese market, but I have misgivings about using it domestically.

20 years ago Japanese-sounding names had a certain cache, but tides have long since changed. Today English names resonate more strongly with US consumers.


_______________________________________________
use-revolution mailing list
use-revolution@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-revolution

Reply via email to