On 06.06.2013 11:12, Palmbaum chris62...@web.de wrote:

> 
>> die Übersetzungen organisiert, d.h. rechtzeitig plant, Rollen und
>> Prozesse festlegt, Menschen aus der Community zur Erledigung der
>> Aufgaben animiert, sich in die Probleme der und Werkzeuge zur
>> Übersetzung einarbeitet und den Übersetzern und anderen Rollenträgern
>> mit Rat und Tat zur Seite steht.
> da geht es nähmlich schon los.
> Was ist rechtzeitig geplant.
> Weil die AMIs gesagt haben, dann soll die neue Revision rauskommen?
> An dem Datum wollen wir fertig sein?
> Das sollte jetzt erst mal gemacht werden?
> 
Was rechtzeitig, heißt muss natürlich mit den Entwicklern, also der
internationalen Community, abgestimmt werden (das sind übrigens
erstaunlich viele Europäer bei OpenOffice). Aber das ist dann Sache des
Teams.

Gruß
Michael



Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Antwort per Email an