Renato S. Yamane, 25-09-2007 23:18:
Caio Tiago Oliveira escreveu:
Ambos foram disponibilizados para testes e ambos foram movidos para os
mirrors ao mesmo tempo.
Testes? Versão 2.3 para teste??
A versão 2.3 é a FINAL, e não para TESTES!
Se o BROffice 2.3 é uma versão para TESTE, há algo errado. Ele não deveria
estar como versão 2.3 então.
Saem as RCs para todas as linguagens suportadas pela Sun ao mesmo tempo,
todas elas para testes.
Quando o pessoal do time de engenharia de lançamentos resolve declarar
que uma versão é a final, realizam os testes necessários para o
lançamento de cada uma delas.
É um processo bem organizado, existe um site onde se pode avaliar a
situação:
http://qatrack.services.openoffice.org/view.php
existe outro (de acesso restrito), onde se há o banco de testes a serem
realizados e uma interface para gerência deles.
Utilizar o primeiro site é obrigatório para se utilizar os servidores do
OOo e os links do bouncer.
O segundo, fica a cargo do coordenador local, mas é extremamente
recomendado que se façam os testes de sanidade antes de lançar.
Existem alguns pequenos problemas com a tradução (não necessariamente
visíveis), que poderiam ser grandes o suficiente para impedir o lançamento.
Já houve uma falha captada num dos nossos testes de ocorrer o travamento
do programa ao tentar salvar algo num formato externo, por exemplo.
Simplesmente por uma má formação em um dos arquivos de tradução, que
fazia o programa travar ao tentar exibir o diálogo de confirmação de
salvamento em formato externo.
Os testes são necessários e ele se identifica como 2.3, justamente,
porque só precisa ser disponibilizado após ser considerado final.
Se for para pegar alguma coisa assim, pega só o BrOffice.org TODO, em
vez de baixar o OpenOffice.org TODO mais o pacote de tradução.
Eu, *particularmente*, faço isso pois eu detesto no nome "bróffice"(sic).
E também pela diferença de compilação nas versões entre o OOo e o BROffice
que existia até pouco tempo atrás.
Como você mencionou, não existe mais... então...
O trabalho do pessoal do BROffice é maravilhoso, mas será que eles não
estão
indo pelo caminho mais difícil?
Se em todos os lugares é assim, por que aqui deveria ser diferente?
Se 95% das pessoas usam Windows, então eu devo usar Windows também? :-)
*Se* um pacote de tradução é mais simples, rápido e eficiente, então para que
perder tempo compilando um nova suíte?
Versão em inglês + pacote de tradução é maior que versão em português,
já falei.
Além disso, é um arquivo a menos para baixar, um programa a menos para
instalar.
outras duas coisas:
erros acontecem, como, por exemplo, a versão do pacote de linguagem para
Linux em RPM ter sido trocada pela versão em DEB (pelo Joost Andrae, não
por mim), e a versão em DEB parece dar problemas em alguns lugares.
Ahhh que saudade daquele instalador independente da distribuição.
Os pacotes (deb, rpm, etc) devem ser disponibilizados pelas distros (Debian,
Ubuntu, RedHat, Fedora, Mandriva, etc).
Na *minha* opinião o OOo deveria ser dizponibilizado como tar.gz
(independente da distro).
Você pode usar algum descompactador de arquivos, descompactar e instalar
o BrOffice.org onde quiser.
Inclusive eu não entendo porque o site do BROffice não divulga o link para
o
pacote de tradução.
Será divulgado.
Excelente!
Outra dica: Poderiam disponibilizar o BROffice como torrent também, para
aliviar os servidores.
Bem... algumas pessoas gostam de ter estatísticas sobre o número de
downloads o mais detalhadas e exatas possível.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]