VAART-bericht van: "Eric van Kleunen" <[email protected]>

Goede morgen,

Ik denk  dat men minimaal goed moet kunnen communiceren op ten minste de
ruime vaarwaters met zeevaart , zodat men minimaal de informatie en
aanwijzingen van de verkeersposten kan begrijpen. Zoals : Duits , Engels
,Frans en Nederlands  De verkeersleiders in zeeland kunnen ook nautisch
frans dus dat hoeft nog niet een probleem te zijn.

Als men internationaal wil varen moet men ook de talen kennen., wat je door
de tijd in de praktijk  bij voldoende interesse ook al leert .Zo begrijpt en
respecteert men ook elkaar.

Heb zo zelf ook wat frans geleert, door op schrijven en veel te vragen.

Op de zeevaartopleidingen leert men nautisch engels (seaspeak ) , dit zou
ook een goede zaak  zijn voor de gehele europese  jonge generatie in de
binnenvaart ( ook in het Duits ) . Dit is ook helemaal niet moeilijk , kan
goed door zelfstudie op de computer .( heb engels zo gedaan bij het STC in
R-dam ).

Ik begrijp ook niet ,waarom dit niet is gekoppeld aan een
marifooncertificaat.

Ook heb ik nooit begrepen dat op passagierschepen pas de laatste 5 jaar wat
aan bedrijfshulpverlening wordt gedaan..., voorheen gevaren met 120 pass, 25
man crew , en geen enkel geldig EHBO papiertje. O ja , enne Brandrol ? wat
is dat?? . daarbij op de beneden donau hoef je bij calamiteiten niet op
snelle hulp te rekenen.

De bemanningen op passagierschepen worden alleen gefilterd  door de
werkgevers., en er is een beetje nautisch bemanningstekort.

Droevig.

Donau patent halen zoals het hoort is zeker niet makkelijk!, en dit is ook
niet erg, je wilt toch immers wat leren? Ik heb vernomen dat voor ons  in
Duisburg een goede cursus is. ( van ned passagierschepen kapiteins ).

  

Groeten Eric,

  

  

  



* Stem nu meteen: http://markt.vaart.nl/sitevanhetjaar/nominatie.htm
* Het adres voor reacties en nieuwe berichten: [email protected]
* Afmelden op: [email protected] met tekst: unsubscribe VAART-L


Antwoord per e-mail aan