VAART-bericht van: "Eric van Kleunen" <[email protected]> Goede morgen,
Ik denk dat men minimaal goed moet kunnen communiceren op ten minste de ruime vaarwaters met zeevaart , zodat men minimaal de informatie en aanwijzingen van de verkeersposten kan begrijpen. Zoals : Duits , Engels ,Frans en Nederlands De verkeersleiders in zeeland kunnen ook nautisch frans dus dat hoeft nog niet een probleem te zijn. Als men internationaal wil varen moet men ook de talen kennen., wat je door de tijd in de praktijk bij voldoende interesse ook al leert .Zo begrijpt en respecteert men ook elkaar. Heb zo zelf ook wat frans geleert, door op schrijven en veel te vragen. Op de zeevaartopleidingen leert men nautisch engels (seaspeak ) , dit zou ook een goede zaak zijn voor de gehele europese jonge generatie in de binnenvaart ( ook in het Duits ) . Dit is ook helemaal niet moeilijk , kan goed door zelfstudie op de computer .( heb engels zo gedaan bij het STC in R-dam ). Ik begrijp ook niet ,waarom dit niet is gekoppeld aan een marifooncertificaat. Ook heb ik nooit begrepen dat op passagierschepen pas de laatste 5 jaar wat aan bedrijfshulpverlening wordt gedaan..., voorheen gevaren met 120 pass, 25 man crew , en geen enkel geldig EHBO papiertje. O ja , enne Brandrol ? wat is dat?? . daarbij op de beneden donau hoef je bij calamiteiten niet op snelle hulp te rekenen. De bemanningen op passagierschepen worden alleen gefilterd door de werkgevers., en er is een beetje nautisch bemanningstekort. Droevig. Donau patent halen zoals het hoort is zeker niet makkelijk!, en dit is ook niet erg, je wilt toch immers wat leren? Ik heb vernomen dat voor ons in Duisburg een goede cursus is. ( van ned passagierschepen kapiteins ). Groeten Eric, * Stem nu meteen: http://markt.vaart.nl/sitevanhetjaar/nominatie.htm * Het adres voor reacties en nieuwe berichten: [email protected] * Afmelden op: [email protected] met tekst: unsubscribe VAART-L
