Dear Stanley and All:
 Why can't it be both? In other words, a basse dance melody with a
counterpoint part written above it. My understanding is that this type of
instrumental performance was fairly common in the late medieval and early
renaissance periods. It was cultivated by shawm bands; the tenor part was a
standard melody, while the treble part was semi-improvised (?). This
tradition also had a plucked-instrument counterpart in the lute duo, or
lute-gittern duo, of the same period. Keith Polk has written a fascinating
book on this subject.
 This tradition is carried on in the early lute and, to a lesser extent,
vihuela repertoire, as evidenced by the published material.
Cheers,
Jim



                                                                                
                                                       
                      "Stanley Yates"                                           
                                                       
                      <[EMAIL PROTECTED]>        To:       "'Baroque Guitar 
List'" <vihuela@cs.dartmouth.edu>                            
                                               cc:                              
                                                       
                      01/29/2005 11:21         Subject:  Re: translation        
                                                       
                      PM                                                        
                                                       
                                                                                
                                                       
                                                                                
                                                       




This simply refers to a piece in which a counterpoint has been written to a
pre-existing bass cantus firmus (a ground) -doesn't have anything to do
with
a dance, does it?

Stanley

----- Original Message -----
From: "Edward Martin" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Rob MacKillop" <[EMAIL PROTECTED]>; "'Baroque Guitar List'"
<vihuela@cs.dartmouth.edu>
Sent: Saturday, January 29, 2005 1:29 PM
Subject: RE: translation


> I always thought it meant a bass dance.  In addition to the Narvaez
piece,
> Valderrabano had his version of it, entitled, "Contrapunto sobre el tenor
> de la baxa".  This is for 2 vihuelas, tuned a fifth apart.
>
> ed
>
>
>
>
> At 05:22 PM 1/29/2005 +0000, Rob MacKillop wrote:
> >Well, Candace, the text is entirely in Latin. I can't see anything
Catalan
> >about it, but then again I am not likely too either. One of the
''mysteries
> >of the Universe!''.
> >
> >The word 'co(n)trabaxo' is interesting. You think it means contrabass.
There
> >is a famous vihuela piece by Narvaez called 'Baxo de contrapunto' which
is
> >usually translated as 'contrapuntal dance'. So, does 'baxo' mean dance
or
> >bass, or both (as in ground bass dance)?
> >
> >BTW, nice website... Do you play baroque guitar/vihuela?
> >
> >Rob
> >
> >-----Original Message-----
> >From: Candace Magner [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> >Sent: 29 January 2005 15:15
> >To: Baroque Guitar List
> >Subject: Re: translation
> >
> >Seems to me it would be "put in catalan (or written in catalan) for
> >contrabass"
> >Does that work?
> >
> >Dr. Candace A. Magner aka The Diction Queen
> >
> >[EMAIL PROTECTED]
> >homepage http://clik.to/candace
> >
> >----- Original Message -----
> >From: "Rob MacKillop" <[EMAIL PROTECTED]>
> >To: <vihuela@cs.dartmouth.edu>
> >Sent: Saturday, January 29, 2005 5:10 AM
> >Subject: translation
> >
> >
> > > From Fuenllana, 4th book:
> > >
> > >
> > >
> > > 'Ave maris stella a quarto del author, va el catollano por cotrabaxo'
> > >
> > >
> > >
> > > The first part is easy - 'Ave Maris Stella in four parts, by
Fuenllana'
> > >
> > >
> > >
> > > But what does the second part mean? A Catalan contrapuntal dance?
Doesn't
> > > seem like a dance...
> > >
> > >
> > >
> > > Rob
> > >
> > >
> > > --
> > >
> > > To get on or off this list see list information at
> > > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>
>
>
> Edward Martin
> 2817 East 2nd Street
> Duluth, Minnesota  55812
> e-mail:  [EMAIL PROTECTED]
> voice:  (218) 728-1202
>
>
>
>
>






Reply via email to