vlc/vlc-2.1 | branch: master | Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> | Tue Aug 27 10:18:13 2013 +0200| [af89804ce6ba0bd3919ed251762e64dcb9d16873] | committer: Christoph Miebach
l10n: French update Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.mieb...@web.de> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.1.git/?a=commit;h=af89804ce6ba0bd3919ed251762e64dcb9d16873 --- po/fr.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4523cdb..b15273e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,8 +1,10 @@ -# French translation of VLC -# Copyright (C) 2001-2013 the VideoLAN team -# $Id$ +# French translation +# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -# Translation updated by +# Translators: +# Calixte, 2013 +# sebasthug <seb...@free.fr>, 2013 # Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - June 2013 # Previous Translators # Samuel Hocevar <s...@zoy.org> @@ -11,21 +13,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-de...@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-05 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-26 17:51+0200\n" -"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} " -"net>\n" -"Language-Team: French <f...@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Eric Lassauge <lassa...@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: include/vlc_common.h:922 msgid "" @@ -3886,7 +3885,7 @@ msgstr "Démarrer automatiquement la liste de lecture lorsqu'elle est chargée." #: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Pause on audio communication" -msgstr "" +msgstr "Pause pendant la communication audio" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" @@ -4871,7 +4870,7 @@ msgstr "Options de performance" #: src/libvlc-module.c:1993 msgid "Clock source" -msgstr "" +msgstr "Source d'horloge" #: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" @@ -9154,7 +9153,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vnc.c:52 msgid "X.509 Client certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat client X.509" #: modules/access/vnc.c:53 msgid "Certificate for client authentification" @@ -9692,12 +9691,14 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Use VLC frequency bands" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les bandes de fréquence de VLC" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" +"Utiliser les bandes de fréquences VLC. Sinon, utiliser les bandes de " +"fréquences ISO Standard." #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" @@ -11812,9 +11813,8 @@ msgid "PNG video decoder" msgstr "Décodeur vidéo PNG" #: modules/codec/qsv.c:56 -#, fuzzy msgid "Enable software mode" -msgstr "Activer le mode bureau" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" @@ -11823,9 +11823,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 -#, fuzzy msgid "Codec Profile" -msgstr "Choisir un profil" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" @@ -11835,9 +11834,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 -#, fuzzy msgid "Codec Level" -msgstr "Codec " +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" @@ -11858,9 +11856,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:79 -#, fuzzy msgid "Group of Picture Reference Distance" -msgstr "Nom de l'instance courante" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" @@ -11879,9 +11876,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 -#, fuzzy msgid "IDR interval" -msgstr "Intervalle de garde" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" @@ -11894,9 +11890,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:100 -#, fuzzy msgid "Rate Control Method" -msgstr "Méthode de contrôle du débit" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" @@ -11905,9 +11900,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 -#, fuzzy msgid "Quantization parameter" -msgstr "Facteur de quantization I" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" @@ -11947,9 +11941,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Débit maximum" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" @@ -11981,9 +11974,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 -#, fuzzy msgid "Number of slices per frame" -msgstr "Nombre d'images de référence par trame" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" @@ -11997,9 +11989,8 @@ msgid "Number of reference frames" msgstr "Nombre d'images de référence" #: modules/codec/qsv.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of parallel operations" -msgstr "Nombre d'itérations DWT" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" @@ -18742,7 +18733,7 @@ msgstr "Effet aquatique" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglyphe" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 @@ -19631,19 +19622,17 @@ msgid " Position : %s/%s" msgstr " Position : %s/%s" #: modules/gui/ncurses.c:1099 -#, fuzzy msgid " Volume : Mute" -msgstr " Volume : %u%%" +msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Volume : %3ld%%" -msgstr " Volume : %u%%" +msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1100 -#, fuzzy msgid " Volume : ----" -msgstr " Volume : %u%%" +msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1106 #, c-format @@ -20840,7 +20829,7 @@ msgstr "&Métadonnées" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 msgid "Co&dec" -msgstr "" +msgstr "Co&dec" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 msgid "S&tatistics" @@ -29103,9 +29092,6 @@ msgstr "AAAA; " msgid "Media Manager List" msgstr "Liste du gestionnaire de médias" -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" - #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -31020,6 +31006,10 @@ msgstr "Liste du gestionnaire de médias" #~ msgstr "Aucune donnée de guide des programmes" #, fuzzy +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres" + +#, fuzzy #~ msgid "Subtitles/OSD" #~ msgstr "Sous-titres & OSD" @@ -31557,7 +31547,7 @@ msgstr "Liste du gestionnaire de médias" #, fuzzy #~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres" +#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" #, fuzzy #~ msgid "SAP announce" @@ -33274,15 +33264,15 @@ msgstr "Liste du gestionnaire de médias" #, fuzzy #~ msgid " <left> Seek -1%%" -#~ msgstr " [gauche], [droite] Sauter -/+1%%" +#~ msgstr " ←, → Sauter -/+1%%" #, fuzzy #~ msgid " a Volume Up" -#~ msgstr " a,z Monter/baisser le volume" +#~ msgstr " a,z Monter/baisser le volume" #, fuzzy #~ msgid " D, <del> Delete an entry" -#~ msgstr " D, [<-], [Suppr] Effacer" +#~ msgstr " D,⌫,[Suppr] Effacer" #, fuzzy #~ msgid "[Miscellaneous]" _______________________________________________ vlc-commits mailing list vlc-commits@videolan.org https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits