You make a good point on the ~1200 strings. The language files are just python dictionaries, so I don't see any reason why we can't provide paging so make the file easier to work with.
Sure if you would like to help the more people the better as I think everyone using web2py would benefit from this. I will create a repository for an example app we can all work from. -- Regards, Bruce On Fri, Feb 10, 2012 at 8:50 AM, Niphlod <niph...@gmail.com> wrote: > uhm, could be interesting. I myself have some problems updating the > language of an application that has ~1200 strings with the normal admin > page. > > Having them inside a db would be useful.... but I don't think I'll use the > "translate directly on the site" feature .... I placed some T()s inside > javascript function and it could be messy with those :D Also, maybe a > string found in the template can be "rearranged" by some javascript in the > DOM... total mess there ;-P > > I was thinking about keeping record of the location where T() was found to > facilitate keeping track of all the various translated strings (controller, > modules, views, models, etc), then display the results to willing users. > > Right now it comes to mind that a "recommended translation" system would > be useful.... let's say I don't know Spanish, but my users do. Once 10 > different users report the same translation for the same string, that is > "accepted" as the right translation for that string. > > This module will serialize back to languages/*.py files the saved results > (maybe a function accessible only from admin people)? > > If you need any help I'd be glad to partecipate > -- -- Regards, Bruce Wade http://ca.linkedin.com/in/brucelwade http://www.wadecybertech.com http://www.warplydesigned.com http://www.fitnessfriendsfinder.com