On Tue, 22 Nov 2011, Frédéric Delanoy wrote: > On Tue, Nov 22, 2011 at 11:21, Francois Gouget <fgou...@free.fr> wrote: > > On Mon, 21 Nov 2011, Frédéric Delanoy wrote: > > [...] > >> msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" > >> -msgstr "%u MB utilisés, %u MB disponibles" > >> +msgstr "%1!u! MB utilisés, %2!u! MB disponibles" > > [...] > > kB, MB and GB should be translated to ko, Mo and Go respectively. > > Well TBH I've mostly heard people talk about kB, etc. over here.
Not so in France. > And "octet" is a wrong translation for "byte" (although most if not > all bytes are 8 bits nowadays) IMO ("octet" also exists in English > IIRC) Not sure if we want to perpetuate this confusion, should we? As I said before there's no confusion here. These applications are all talking about 8 bit bytes. And anyway 'byte' is totally unused in French, at least in France, and non computer scientists would not know what it is. I suggest you also check what is displayed in explorer on Windows or in Nautilus on Linux when running in a French locale. It's ko or kio. -- Francois Gouget <fgou...@free.fr> http://fgouget.free.fr/ "Lotto: A tax on people who are bad at math." -- unknown "Windows: Microsoft's tax on computer illiterates." -- WE7U