Muchas gracias Julio y disculpa la demora en responder ... he estado con mucho 
trabajo.
En realidad me refería a una prestación similar al Extract Term de Trados, pero 
creo que no existe. En Trados, se puede crear glosarios más o menos 
automáticamente a partir de traducciones ya realizadas. Creí que se podía 
realizar algo así con WF pero creo que no. 

Aparentemente se podría hacer una extracción bilingüe de términos de la 
memoria, pero no he logrado hacerlo. Solamente he podido confeccionar una sosa 
lista de palabras que no están en el diccionario de Word.

Gracias nuevamente por tu respuesta

--- En [email protected], JJuncal <junc...@...> escribió:
>
> Si entiendo bien a qué te refieres, no se trata de extraer términos,
> sino de crear memorias de traducción. Lo digo porque hablas de "crear
> glosarios a partir de archivos previamente traducidos". Un documento
> traducido y su original se pueden convertir en una memoria de
> traducción con Plus Tools.
> 
> El procedimiento es abrir ambos documentos y correr Plus Tools. Haces
> clic en la pestaña + Align y verás los documentos en dos ventanas.
> Ordénalos como corresponde, arriba el original, abajo la traducción.
> Luego aprietas Start Alignment, Plus Tools crea el cuadro, corriges la
> alineación y por último, dejando el documento abierto, corres Plus
> Tools y haces clic en Create TM. De ahí en adelante, sigues las
> instrucciones.
> 
> Para la extracción monolingüe, sigue las instrucciones del manual de Plus 
> Tools.
> 
> Julio A. Juncal
>


Responder a