Hi team!

I updated german translation. In this version I also changed some other
strings to have a more consistent feeling.

Someone really has to write a list of how the weapon-names are going to
be translated, eg. I saw at least three translations for "Cluzooka":
"Cluzooka", "Cluster-Panzerfaust", "Cluster-Bazooka". It would be very
good to have a consistent naming scheme.

Yours, Robert Clausecker

Attachment: de.po.bz2
Description: application/bzip

_______________________________________________
Wormux-update mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wormux-update

Reply via email to