Hi team! I updated german translation. In this version I also changed some other strings to have a more consistent feeling.
Someone really has to write a list of how the weapon-names are going to be translated, eg. I saw at least three translations for "Cluzooka": "Cluzooka", "Cluster-Panzerfaust", "Cluster-Bazooka". It would be very good to have a consistent naming scheme. Yours, Robert Clausecker
de.po.bz2
Description: application/bzip
_______________________________________________ Wormux-update mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/wormux-update
