Updating branch refs/heads/burnimage to 832d9b2f9ae8ecff6f21221051886834d260eb6e (commit) from 0dffd44e19b60ab395e5353497de53d0dedf3c3b (commit)
commit 832d9b2f9ae8ecff6f21221051886834d260eb6e Author: Rihards Prieditis <rpriedi...@gmail.com> Date: Fri Oct 16 16:36:39 2009 +0000 l10n: Updates to Latvian (lv) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/lv.po | 509 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 252 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index c51e36e..6a5005b 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,19 +1,23 @@ # Latvian translations for xfburn package. # Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy # This file is distributed under the same license as the xfburn package. -# Rihards Prieditis <rpriedi...@inbox.lv>, 2007. # +# Rihards Prieditis <rpriedi...@inbox.lv>, 2007. +# Rihards Prieditis <rpriedi...@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:43+0300\n" -"Last-Translator: Rihards PriedÄ«tis <rpriedi...@inbox.lv>\n" -"Language-Team: Latvian <rpriedi...@inbox.lv>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:17-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0100\n" +"Last-Translator: Rihards Prieditis <rpriedi...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112 msgid "Adding files to the composition" @@ -21,43 +25,39 @@ msgstr "Pieveinot failus kompilÄcijai" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72 msgid "Quick Blank" -msgstr "" +msgstr "Ätri tukÅ¡ot" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73 msgid "Full Blank (slow)" -msgstr "" +msgstr "PilnÄ tukÅ¡oÅ¡ana (lÄni)" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74 -#, fuzzy msgid "Quick Format" -msgstr "_FormatÄt" +msgstr "ÄtrÄ formatÄÅ¡ana" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75 -#, fuzzy msgid "Full Format" -msgstr "_FormatÄt" +msgstr "PilnÄ formatÄÅ¡ana" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76 msgid "Quick Deformat" -msgstr "" +msgstr "ÄtrÄ pÄrformÄÅ¡ana" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77 msgid "Full Deformat (slow)" -msgstr "" +msgstr "PilnÄ pÄrformÄÅ¡ana (lÄni)" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150 -#, fuzzy msgid "Eject the disc" -msgstr "I_zgrÅ«st disku" +msgstr "IzgrÅ«st disku" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151 msgid "Default value for eject checkbox" -msgstr "" +msgstr "NoklusÄta vÄrtÄ«ba priekÅ¡ izgrÅ«Å¡anas atzÄ«mes lodziÅa" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198 -#, fuzzy msgid "Blank Disc" -msgstr "TukÅ¡Ä veids" +msgstr "TukÅ¡s disks" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191 @@ -66,12 +66,11 @@ msgstr "TukÅ¡Ä veids" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160 msgid "Burning device" -msgstr "DedzinÄtÄj ierÄ«ce" +msgstr "DedzinÄÅ¡anas ierÄ«ce" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188 -#, fuzzy msgid "Blank mode" -msgstr "TukÅ¡Ä veids" +msgstr "TukÅ¡ais režīms" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223 @@ -97,9 +96,8 @@ msgstr "_TukÅ¡s" #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356 -#, fuzzy msgid "The inserted disc is already blank." -msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukÅ¡s" +msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukÅ¡s." #. these ones we can blank #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362 @@ -107,18 +105,16 @@ msgid "Ready" msgstr "Gatavs" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365 -#, fuzzy msgid "No disc detected in the drive." -msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks" +msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374 -#, fuzzy msgid "Disc is not erasable." -msgstr "Datu nesÄjs nav dzÄÅ¡ams" +msgstr "Datu nesÄjs nav dzÄÅ¡ams." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414 msgid "Blanking disc..." -msgstr "TukÅ¡oju disku..." +msgstr "Diska tukÅ¡oÅ¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502 @@ -137,23 +133,22 @@ msgstr "Kļūda" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414 -#, fuzzy msgid "Unable to grab the drive." -msgstr "NeizdevÄs paÄ·ert ierÄ«ci" +msgstr "NeizdevÄs paÄ·ert ierÄ«ci." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149 msgid "Burn Composition" -msgstr "DedzinÄt KompozÄ«ciju" +msgstr "DedzinÄt kompozÄ«ciju" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202 -#, fuzzy msgid "Composition name" -msgstr "DedzinÄt KompozÄ«ciju" +msgstr "KompozÄ«cijas nosaukums" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>" msgstr "" +"<small>Vai vÄlaties nomainÄ«t noklusÄtÄs kompozÄ«cijas nosaukumu?</small>" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188 @@ -167,7 +162,7 @@ msgstr "_DumjÄ rakstÄ«Å¡ana" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207 msgid "Burn_Free" -msgstr "BrÄ«vÄ_DedzinÄÅ¡ana" +msgstr "BrÄ«vÄ_dedzinÄÅ¡ana" #. create ISO ? #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242 @@ -179,7 +174,7 @@ msgstr "Veidot tikai _ISO" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222 msgid "_Burn Composition" -msgstr "_DedzinÄt KompozÄ«ciju" +msgstr "_DedzinÄt kompozÄ«ciju" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460 #, c-format @@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "NevarÄju izveidot ISO failu: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467 msgid "Writing ISO..." -msgstr "Rakstu ISO..." +msgstr "ISO rakstÄ«Å¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484 #, c-format @@ -197,26 +192,22 @@ msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544 -#, fuzzy msgid "An error occurred in the burn backend." -msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s" +msgstr "Notika kļūda rakstÄ«Å¡anas aizmugurÄ." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343 -#, fuzzy msgid "The write mode is not supported currently." -msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts" +msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts." #. could not create source #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659 -#, fuzzy msgid "Could not create ISO source structure." -msgstr "NevarÄju izveidot ISO avota struktÅ«ru" +msgstr "NevarÄju izveidot ISO avota struktÅ«ru." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136 -#, fuzzy msgid "Burn image" -msgstr "_DedzinÄt attÄlu" +msgstr "DedzinÄt attÄlu" #. file #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143 @@ -238,101 +229,95 @@ msgstr "_DedzinÄt attÄlu" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325 -#, fuzzy msgid "An error occurred in the burn backend" -msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s" +msgstr "Notika kļūda dedzinÄÅ¡anas aizmugurÄ" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309 -#, fuzzy msgid "Unable to determine image size." -msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru" +msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316 -#, fuzzy msgid "Cannot open image." -msgstr "Nevaru atvÄrt attÄlu" +msgstr "Nevaru atvÄrt attÄlu." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341 -#, fuzzy msgid "Burn mode is not currently implemented." -msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts" +msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm nav izstrÄdÄts." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351 msgid "Burning image..." -msgstr "Dedzinu attÄlu..." +msgstr "AttÄla dedzinÄÅ¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please " "select an image to burn</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">LÅ«dzu " +"norÄdiet dedzinÄmo attÄlu</span>" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "" -"Nevar apvienot datus uz vairÄksesiju diska a esoÅ¡o rakstÄ«Å¡anas režīmu " -"(Izmantojiet TAO)" +"Nevar apvienot datus uz vairÄksesiju diska ar esoÅ¡o rakstÄ«Å¡anas režīmu " +"(izmantojiet TAO)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464 -#, fuzzy msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "" -"AizvÄrts datu nesÄjs, ar datiem, noteikts. NepiecieÅ¡ams tukÅ¡s, vai " +"Noteikts aizvÄrts datu nesÄjs, ar datiem. NepiecieÅ¡ams tukÅ¡s, vai " "papildinÄms datu nesÄjs" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466 -#, fuzzy msgid "No disc detected in drive" -msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks" +msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts neviens disks" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468 -#, fuzzy msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Nevar atpazÄ«t stÄvokli ierÄ«cei un datu nesÄjam" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" -msgstr "" +msgstr "AtlasÄ«tais attÄls nevar ietilpt ievietotajÄ diskÄ" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484 -#, fuzzy msgid "Failed to get image size" -msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru" +msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." msgstr "" +"PÄrliecinieties, ka esat norÄdÄ«juÅ¡i derÄ«gu failu un jums ir tiesÄ«bas piekļūt " +"Å¡im failam." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542 -#, fuzzy msgid "The write mode is not currently supported" msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175 -#, fuzzy msgid "Audio composition" -msgstr "DedzinÄt kompozÄ«ciju" +msgstr "Audio kompozÄ«cija" #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Esiet sveicinÄti" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157 msgid "Copy data CD" -msgstr "KopÄt datus uz CD" +msgstr "KopÄt datu CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124 msgid "CD Reader device" -msgstr "CD LasÄ«tÄja iekÄrta" +msgstr "CD lasÄ«tÄja iekÄrta" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153 msgid "On the _fly" -msgstr "_PatieÅ¡o" +msgstr "_Pa tieÅ¡o" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194 msgid "_Copy CD" @@ -340,29 +325,28 @@ msgstr "_KopÄt CD" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94 msgid "Flushing cache..." -msgstr "AttÄ«ru keÅ¡u..." +msgstr "KeÅ¡a attÄ«rÄ«Å¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "Please insert a recordable disc." -msgstr "LÅ«dzu, ievietojiet ierakstÄmu datu nesÄju" +msgstr "LÅ«dzu, ievietojiet ierakstÄmu datu nesÄju." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128 msgid "Writing CD..." -msgstr "Rakstu CD..." +msgstr "CD rakstÄ«Å¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103 msgid "Reading CD..." -msgstr "Lasu CD..." +msgstr "CD lasÄ«Å¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114 msgid "Copy data DVD" -msgstr "KopÄju datu DVD" +msgstr "KopÄt datu DVD" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124 msgid "DVD Reader device" -msgstr "DVD LasÄmÄ ierÄ«ce" +msgstr "DVD lasÄmÄ ierÄ«ce" #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194 msgid "_Copy DVD" @@ -398,7 +382,7 @@ msgstr "NoÅemt" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" -msgstr "NoÅmet atlasÄ«to(-s) failus no kompozÄ«cijas" +msgstr "NoÅemt atlasÄ«to(-s) failus no kompozÄ«cijas" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 @@ -408,7 +392,7 @@ msgstr "NotÄ«rÄ«t" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 msgid "Clear the content of the composition" -msgstr "NotÄ«rÄ«t kompzÄ«cijas saturu" +msgstr "NotÄ«rÄ«t kompozÄ«cijas saturu" #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 @@ -427,7 +411,7 @@ msgstr "SÄjuma nosaukums :" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365 #, c-format msgid "Data %s~%d" -msgstr "" +msgstr "Datums %s~%d" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397 msgid "Contents" @@ -440,25 +424,23 @@ msgstr "IzmÄrs" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415 msgid "Local Path" -msgstr "VietÄjais Ceļš" +msgstr "VietÄjais ceļš" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690 -#, fuzzy msgid "You must give a name to the file." -msgstr "Jums, jÄnorÄda failam nosaukums" +msgstr "Jums, jÄnorÄda failam nosaukums." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146 -#, fuzzy msgid "A file with the same name is already present in the composition." -msgstr "Fails ar tÄdu nosaukumu jau ir kompozÄ«cijÄ" +msgstr "Fails ar tÄdu nosaukumu jau ir kompozÄ«cijÄ." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810 msgid "New directory" -msgstr "Jaunu direktoriju" +msgstr "Jauna direktorija" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176 #, c-format @@ -466,12 +448,13 @@ msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." msgstr "" +"%s nevar tikt pievienots kompozÄ«cijÄ, jo tas pÄrsniedz atļautÄ faila izmÄra " +"maksimumu ISO9660 standartÄ." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319 -#, fuzzy msgid "Adding home directory" -msgstr "Jaunu direktoriju" +msgstr "Pievienoju mÄjas direktoriju" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320 @@ -481,28 +464,31 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"JÅ«s grasÄties pievienot savu mÄjas mapi kompozÄ«cijÄ. VisdrÄ«zÄk tas aizÅems " +"ļoti daudz laika un diskÄ var nebÅ«t tik daudz vietas.\n" +"\n" +"Vai vÄlaties turpinÄt?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429 -#, fuzzy, c-format +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "" -"Faila nosaukums \"%s\" jau eksistÄ Å¡ai direktorijÄ, fails netika pievienots" +"Faila nosaukums \"%s\" jau eksistÄ Å¡ai direktorijÄ, fails netika pievienots." #. The first string is the renamed name, the second one the original name #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1847 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" -msgstr "" +msgstr "DublikÄts faila nosaukumam \"%s\" priekÅ¡ \"%s\"" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 msgid "Show writers only" -msgstr "RÄdit tikai rakstÄ«tÄjus" +msgstr "RÄdÄ«t tikai rakstÄ«tÄjus" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176 msgid "Show speed selection" -msgstr "RÄdit Ätruma atlasi" +msgstr "RÄdÄ«t Ätruma atlasi" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177 msgid "Show speed selection combo" @@ -510,7 +496,7 @@ msgstr "RÄdÄ«t kombinÄto Ätruma atlasi" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180 msgid "Show mode selection" -msgstr "RÄdit rÄžīma atlasi" +msgstr "RÄdÄ«t režīma atlasi" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 msgid "Show mode selection combo" @@ -518,19 +504,20 @@ msgstr "RÄdÄ«t kombinÄto režīma atlasi" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184 msgid "Is it a valid combination" -msgstr "" +msgstr "Vai tÄ ir derÄ«ga kombinÄcija" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" -msgstr "" +msgstr "Vai dzelža un diska kombinÄcija ir derÄ«ga kompozÄ«cijas dedzinÄÅ¡anai?" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" msgstr "" +"TukÅ¡ais režīms rÄda citus diska statusa paziÅojumus nekÄ parastais režīms" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193 msgid "Accept only CDs as valid discs" -msgstr "" +msgstr "PieÅemt tikai derÄ«gos CD diskus" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246 msgid "_Speed:" @@ -542,7 +529,7 @@ msgstr "RakstÄ«Å¡anas r_ežīms:" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388 msgid "Empty speed list" -msgstr "" +msgstr "TukÅ¡s Ätruma saraksts" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396 msgid "" @@ -557,83 +544,87 @@ msgid "" "\n" "<i>Thank you!</i>" msgstr "" +"<b>NeizdevÄs iegÅ«t Ätruma sarakstu no ierÄ«ces.</b>\n" +"\n" +"TÄ ir zinÄma kļūda, kas notiek dažÄs iekÄrtÄs. LÅ«dzu ziÅojiet par to uz <i>" +"xfb...@xfce.org</i> kopÄ ar konsoles izvadu, lai palielinÄtu salaboÅ¡anas " +"iespÄjas.\n" +"\n" +"DedzinÄÅ¡anai bÅ«tu vienalga jÄstrÄdÄ, bet ja rodas kÄdas problÄmas ziÅojiet.\n" +"\n" +"<i>Paldies!</i>" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405 msgid "Continue to _show this notice" -msgstr "" +msgstr "TurpmÄk arÄ« _rÄdÄ«t Å¡o ziÅu" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "noklusÄtais" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maks" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" -msgstr "" +msgstr "IerÄ«ce nevar iededzinÄt ievietoto disku" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Drive is empty" -msgstr "" +msgstr "Disks ir tukÅ¡s" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Piedodiet, multisesijas netiek vÄl atbalstÄ«tas" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 -#, fuzzy msgid "Inserted disc is full" -msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukÅ¡s" +msgstr "Ievietotais disks ir pilns" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643 -#, fuzzy msgid "Inserted disc is unsuitable" -msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukÅ¡s" +msgstr "Ievietotais disks nav derÄ«gs" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" -msgstr "" +msgstr "Nevar piekļūt ierÄ«cei (iespÄjams, ka ierÄ«ce tiek lietota)" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649 msgid "Error determining disc" -msgstr "" +msgstr "Kļūda nosakot disku" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 msgid "Write-once disc, no blanking possible" -msgstr "" +msgstr "Vienreiz ierakstÄm disks, iztukÅ¡oÅ¡ana nav iespÄjama" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 msgid "DVD+RW does not need blanking" -msgstr "" +msgstr "DVD+RW nav nepiecieÅ¡ama iztukÅ¡oÅ¡ana" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 -#, fuzzy msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukÅ¡s" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of burners in the system" -msgstr "" +msgstr "DedzinÄtÄju skaits sistÄmÄ" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209 msgid "Number of drives in the system" -msgstr "" +msgstr "IerÄ«Äu skaits sistÄmÄ" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)" -msgstr "" +msgstr "IerÄ«Äu skaits sistÄmÄ (lasÄ«tÄji un rakstÄ«tÄji)" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 -#, fuzzy msgid "List of devices" -msgstr "M_eklÄt ierÄ«ces" +msgstr "IerÄ«Äu saraksts" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 -#, fuzzy msgid "Currently selected device" -msgstr "NoteiktÄs ierÄ«ces" +msgstr "Patreiz atlasÄ«tÄ ierÄ«ce" #. globals #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58 @@ -669,14 +660,17 @@ msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s: %s\n" +"MÄÄ£iniet %s --help , lai redzÄtu pilnu sarakstu ar komandas lÄ«nijas opcijÄm." +"\n" #: ../xfburn/xfburn-main.c:222 msgid "Unable to initialize the burning backend." -msgstr "" +msgstr "NeizdevÄs inicializÄt dedzinÄÅ¡anas aizmuguri." #: ../xfburn/xfburn-main.c:307 msgid "No burners are currently available" -msgstr "" +msgstr "Neviens dedzinÄtÄjs pagaidÄm nav pieejams" #: ../xfburn/xfburn-main.c:309 msgid "" @@ -687,6 +681,12 @@ msgid "" "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " "drive with the current user." msgstr "" +"IespÄjams disks(-i) tiek izmantoti un tÄpÄc nav pieejami.\n" +"\n" +"LÅ«dzu atmontÄjiet un pÄrstartÄjiet lietotni\n" +"\n" +"Ja nav neviena diska ierÄ«ce, tad pÄrbaudiet, vai jums ir rakstÄ«Å¡anas un " +"lasÄ«Å¡anas pieejas iekÄrtai ar Å¡o lietotÄju." #: ../xfburn/xfburn-main.c:343 #, c-format @@ -694,11 +694,13 @@ msgid "" "Failed to initialize %s transcoder: %s\n" "\t(falling back to basic implementation)" msgstr "" +"NeizdevÄs inicializÄt %s transcoder: %s\n" +"\t(atgriežas uz pamata izstrÄdni)" #: ../xfburn/xfburn-main.c:376 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." -msgstr "" +msgstr "AttÄla fails \"%s\" neeksistÄ." #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100 msgid "_File" @@ -708,14 +710,12 @@ msgstr "_Fails" #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"), #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104 -#, fuzzy msgid "New data composition" -msgstr "Datu KompozÄ«cija" +msgstr "Jauna datu kompozÄ«cija" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106 -#, fuzzy msgid "New audio composition" -msgstr "_Jauna kompozÄ«cija" +msgstr "Jauna audio kompozÄ«cija" #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"), #. G_CALLBACK (action_load),}, @@ -785,9 +785,8 @@ msgstr "KopÄt Data CD" #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132 -#, fuzzy msgid "Burn Image" -msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu" +msgstr "DedzinÄt attÄlu" #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"), #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),}, @@ -805,28 +804,27 @@ msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt failu pÄrlÅ«ku" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show toolbar" -msgstr "RÄdÄ«t rÄ«kjoslu" +msgstr "RÄdÄ«t rÄ«ku joslu" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show/hide the toolbar" -msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt rÄ«kjoslu" +msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt rÄ«ku joslu" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350 msgid "Toolbar Editor" -msgstr "RÄ«kjoslas Redaktors" +msgstr "RÄ«ku joslas redaktors" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533 msgid "Another cd burning GUI" -msgstr "VÄlviens cd dedzinÄÅ¡anas GUI" +msgstr "VÄl viens cd dedzinÄÅ¡anas GUI" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537 msgid "Author/Maintainer" msgstr "Autors/UzturÄtÄjs" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538 -#, fuzzy msgid "Retired author/maintainer" -msgstr "Autors/UzturÄtÄjs" +msgstr "AizgÄjuÅ¡ais autors/uzturÄtÄjs" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544 #, c-format @@ -842,79 +840,73 @@ msgid "The text of the label" msgstr "EtiÄ·etes teksts" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112 -#, fuzzy msgid "Show close button" -msgstr "RÄdit rÄžīma atlasi" +msgstr "RÄdÄ«t aizvÄrÅ¡anas pogu" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112 msgid "Determine whether the close button is visible" -msgstr "" +msgstr "Nosaka vai aizvÄrÅ¡anas poga ir redzama" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96 -#, fuzzy msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." msgstr "" "Nevar apvienot datus uz vairÄksesiju diska a esoÅ¡o rakstÄ«Å¡anas režīmu " -"(Izmantojiet TAO)" +"(izmantojiet TAO)." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100 -#, fuzzy msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." msgstr "" "AizvÄrts datu nesÄjs, ar datiem, noteikts. NepiecieÅ¡ams tukÅ¡s, vai " -"papildinÄms datu nesÄjs" +"papildinÄms datu nesÄjs." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102 -#, fuzzy msgid "No disc detected in drive." -msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks" +msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105 -#, fuzzy msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc." -msgstr "Nevar atpazÄ«t stÄvokli ierÄ«cei un datu nesÄjam" +msgstr "Nevar atpazÄ«t stÄvokli ierÄ«cei un datu nesÄjam." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118 msgid "There is not enough space available on the inserted disc." -msgstr "" +msgstr "Uz ievietotÄ diska nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163 -#, fuzzy, c-format +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163, c-format msgid "Burning track %2d/%d..." -msgstr "Dedzinu attÄlu..." +msgstr "CeliÅa dedzinÄÅ¡ana %2d/%d..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232 msgid "Burning composition..." -msgstr "Dedzinu kompozÄ«ciju..." +msgstr "KompozÄ«cijas dedzinÄÅ¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201 msgid "standby" -msgstr "" +msgstr "gaidstÄve" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209 msgid "ending" -msgstr "" +msgstr "beigas" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212 msgid "failing" -msgstr "" +msgstr "neizdodas" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215 msgid "unused" -msgstr "" +msgstr "nelietots" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218 msgid "abandoned" -msgstr "" +msgstr "pamests" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 msgid "ended" -msgstr "" +msgstr "beidzies" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224 msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "atcelts" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217 @@ -928,36 +920,35 @@ msgstr "nav informÄcijas" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237 msgid "Writing Lead-In..." -msgstr "Rakstu Ievadu..." +msgstr "Raksta ievadu..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243 msgid "Writing Lead-Out..." -msgstr "Rakstu Izvadu..." +msgstr "Raksta izvadu..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249 msgid "Writing pregap..." -msgstr "Rakstu pirmsatkÄpi..." +msgstr "Raksta pirmsatkÄpi..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255 msgid "Closing track..." -msgstr "Aizveru celiÅu..." +msgstr "Aizver celiÅu..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261 msgid "Closing session..." -msgstr "Aizveru sesiju..." +msgstr "Aizver sesiju..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267 -#, fuzzy msgid "Formatting..." -msgstr "Rakstu CD..." +msgstr "FormatÄ" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280 msgid "see console" -msgstr "" +msgstr "apskatÄ«t konsoli" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308 msgid "User Aborted" -msgstr "" +msgstr "LietotÄja atcelts" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142 msgid "Preferences" @@ -982,7 +973,7 @@ msgstr "Failu pÄrlÅ«ks" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208 msgid "Show _hidden files" -msgstr "RÄdit _slÄptos failus" +msgstr "RÄdÄ«t _slÄptos failus" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213 msgid "Show human_readable filesizes" @@ -1032,20 +1023,19 @@ msgstr "M_eklÄt ierÄ«ces" #. below the device list #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322 msgid "Show warning on _empty speed list" -msgstr "" +msgstr "RÄdÄ«t brÄ«dinÄjumu uz _tukÅ¡u Ätruma sarakstu" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330 -#, fuzzy msgid "FIFO buffer size (in kb)" -msgstr "FIFO buferis:" +msgstr "FIFO bufera izmÄrs (kb)" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." -msgstr "" +msgstr "Å o uzstÄdÄ«jumu maiÅa stÄjas spÄka pÄc programmas pÄrstartÄÅ¡anas." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182 msgid "Initializing..." -msgstr "SÄknÄju..." +msgstr "InicializÄcija..." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197 msgid "Estimated writing speed:" @@ -1057,17 +1047,16 @@ msgstr "FIFO buferis:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221 msgid "Device buffer:" -msgstr "Ierices buferis:" +msgstr "IerÄ«ces buferis:" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468 #, c-format msgid "Min. fill was %2d%%" -msgstr "" +msgstr "Min. aizpildÄ«jums bija %2d%%" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "_Par" +msgstr "Kļūdas atcelts" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533 msgid "Failed" @@ -1082,125 +1071,113 @@ msgid "Completed" msgstr "Pabeigts" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576 -#, fuzzy msgid "Aborting..." -msgstr "Rakstu CD..." +msgstr "AtcelÅ¡ana..." #: ../xfburn/xfburn-utils.c:130 msgid "Select command" msgstr "NorÄdiet komandu" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130 -#, fuzzy msgid "Welcome to xfburn!" -msgstr "AttÄls, kuru dedzinÄt" +msgstr "SveicinÄti xfburn!" #. buttons #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141 -#, fuzzy msgid "<big>Burn _Image</big>" -msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu" +msgstr "<big>DedzinÄt _attÄlu</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file" -msgstr "" +msgstr "DedzinÄt sagatavotu kompilÄciju, piemÄram, ISO fails" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 -#, fuzzy msgid "<big>New _Data Composition</big>" -msgstr "Datu KompozÄ«cija" +msgstr "<big>Jauna _datu kompozÄ«cija</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu data disku, ar jÅ«su atlasÄ«tajiem failiem" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 msgid "<big>_Blank Disc</big>" -msgstr "" +msgstr "<big>_TukÅ¡ot disks</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn" -msgstr "" +msgstr "Sagatavo pÄrrakstÄmo disku jaunai dedzinÄÅ¡anai" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 -#, fuzzy msgid "<big>_Audio CD</big>" -msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu" +msgstr "<big>_Audio CD</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 msgid "Audio CD playable in regular stereos" -msgstr "" +msgstr "Audio CD atskaÅojams parasto mÅ«zikas atskaÅotÄjos" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213 msgid "What files can get burned to an audio CD?" -msgstr "" +msgstr "KÄdi faili var tikt iededzinÄti Audio CD?" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 -#, fuzzy msgid "Rename Artist" -msgstr "PÄrdÄvÄt" +msgstr "PÄrdÄvÄt izpildÄ«tÄju" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 -#, fuzzy msgid "Rename the artist of the selected file" -msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«to failu" +msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tÄ faila izpildÄ«tÄju" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219 -#, fuzzy msgid "Rename Title" -msgstr "PÄrdÄvÄt" +msgstr "PÄrdÄvÄt virsrakstu" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219 -#, fuzzy msgid "Rename the title of the selected file" -msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«to failu" +msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tÄ faila virsrakstu" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403 msgid "Pos" -msgstr "" +msgstr "PozÄ«cija" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Garums" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "IzpildÄ«tÄjs" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Fails" +msgstr "Virsraksts" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "PÄrdÄvÄt" +msgstr "Faila nosaukums" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." -msgstr "" +msgstr "Nevar iededzinÄt audio cd iekÅ¡ DVD diska." #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." -msgstr "" +msgstr "MaksimÄlais celiÅu skaits ir 99." #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311 msgid "A problem with the burn backend occurred." -msgstr "" +msgstr "Notika problÄma ar dedzinÄÅ¡anas aizmuguri." #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165 msgid "Proceed to Burn" -msgstr "" +msgstr "Doties uz dedzinÄÅ¡anu" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205 -#, fuzzy msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." -msgstr "JÅ«s mÄÄ£inat iededzinÄt vairÄk datu, nekÄ disks spÄj saturÄt !" +msgstr "JÅ«s mÄÄ£inÄt iededzinÄt vairÄk datu, nekÄ disks spÄj saturÄt." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167 msgid "basic" -msgstr "" +msgstr "pamata" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173 msgid "" @@ -1213,31 +1190,37 @@ msgid "" "audio files, please compile with\n" "gstreamer support." msgstr "" +"Pamata transcoder ir iestrÄdÄts,\n" +"un tam nav nepiecieÅ¡amas nekÄdas bibliotÄkas.\n" +"Bet tas var tikt galÄ tikai ar nesaspiestiem\n" +".wav failiem.\n" +"Ja jÅ«s vÄlaties izveidot audi\n" +"kompozÄ«ciju no citiem audio failu\n" +"tipiem, lÅ«dzu kompilÄjiet ar\n" +"gstreamer atbalstu." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197 #, c-format msgid "File %s does not have a .wav extension" -msgstr "" +msgstr "Failam %s nav .wav paplaÅ¡inÄjuma" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202 #, c-format msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio" -msgstr "" +msgstr "Fails %s nesatur nesaspiestu PCM wave skaÅu" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208, c-format msgid "Could not stat %s: %s" -msgstr "NevarÄju izveidot ISO failu: %s" +msgstr "NevarÄja iestatÄ«t %s: %s" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239 -#, fuzzy, c-format +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239, c-format msgid "Could not open %s." -msgstr "NevarÄju izveidot ISO failu: %s" +msgstr "NevarÄja atvÄrt %s." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "NevarÄja atvÄrt %s: %s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633 #, c-format @@ -1248,13 +1231,18 @@ msgid "" "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" "for the necessary plugins.\n" msgstr "" +"%s trÅ«kst.\n" +"\n" +"Jums nav instalÄts dekoderis, lai apstrÄdÄtu Å¡o failu.\n" +"VisdrÄ«zÄk jums ir jÄskata gst-plugins-* paciÅas, lai\n" +"tiktu pie nepiecieÅ¡ama spraudÅa.\n" #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that #. * the user would understand better #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722 msgid "gstreamer" -msgstr "" +msgstr "gstreamer" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728 msgid "" @@ -1267,11 +1255,19 @@ msgid "" "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "" +"gstreamer transcoder izmanto gstreamer\n" +"bibliotÄku, lai veidotu audio kompozÄ«cijas.\n" +"\n" +"PamatÄ visi audio failiem jÄbÅ«t atbalstÄ«tiem,\n" +"ja pieÅem ka spraudÅi ir pareizi instalÄti.\n" +"Ja audio fails netiek atpazÄ«ts, pÄrliecinieties, ka \n" +"jums ir instalÄtas gstreamer spraudÅu paciÅas\n" +"'good','bad', un 'ugly'." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793 #, c-format msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" -msgstr "" +msgstr "Gstreamer nepatika Å¡is fails (noteikÅ¡ana iztecÄja)" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802 #, c-format @@ -1282,103 +1278,102 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"nav audio fails:\n" +"\n" +"%s" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917 #, c-format msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)" -msgstr "" +msgstr "Gstreamer negribÄja sÄkt transcoding (iztecÄja)" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952 #, c-format msgid "Failed to change songs while transcoding" -msgstr "" +msgstr "NeizdevÄs izmainÄ«t dziesmas, kamÄr notika transcoding" #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152 -#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164, c-format msgid "not implemented" -msgstr "Pabeigts" +msgstr "nav izstrÄdÄts" #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249 -#, fuzzy msgid "Display name" -msgstr "PÄrdÄvÄt" +msgstr "AttÄlot nosaukumu" #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252 -#, fuzzy msgid "Device address" -msgstr "IerÄ«ces" +msgstr "IerÄ«ces adrese" #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255 msgid "Is the device accessible" -msgstr "" +msgstr "Vai ierÄ«ce ir pieejama" #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258 msgid "Burn speeds supported by the device" -msgstr "" +msgstr "RakstÄ«Å¡anas Ätrumi, kurus atbalsta ierÄ«ce" #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261 msgid "Disc status" -msgstr "" +msgstr "Diska status" #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264 msgid "Profile no. as reported by libburn" -msgstr "" +msgstr "Profila numurs, kÄ ziÅo libburn" #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267 msgid "Profile name as reported by libburn" -msgstr "" +msgstr "Profila nosaukums, kÄ ziÅo libburn" #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270 -#, fuzzy msgid "Is the disc erasable" -msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukÅ¡s" +msgstr "Vai disks ir dzÄÅ¡ams" #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273 msgid "Can burn CDR" -msgstr "" +msgstr "Var dedzinÄt CDR" #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276 msgid "Can burn CDRW" -msgstr "" +msgstr "Var dedzinÄt CDRW" #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279 msgid "Can burn DVDR" -msgstr "" +msgstr "Var dedzinÄt DVDR" #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282 msgid "Can burn DVDPLUSR" -msgstr "" +msgstr "Var dedzinÄt DVDPLUSR" #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285 msgid "Can burn DVDRAM" -msgstr "" +msgstr "Var dedzinÄt DVDRAM" #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288 msgid "libburn TAO block types" -msgstr "" +msgstr "libburn TAO bloka tipi" #: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291 msgid "libburn SAO block types" -msgstr "" +msgstr "libburn SAO bloka tipi" #: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294 msgid "libburn RAW block types" -msgstr "" +msgstr "libburn RAW bloka tipi" #: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297 msgid "libburn PACKET block types" -msgstr "" +msgstr "libburn PACKET bloka tips" #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Data Composition" -msgstr "Datu KompozÄ«cija" +msgstr "Datu kompozÄ«cija" #: ../xfburn.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Burn Image (xfburn)" -msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu" +msgstr "DedzinÄt attÄlu (xfburn)" #: ../xfburn.desktop.in.h:2 msgid "CD and DVD burning application"
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits