This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4 in repository xfce/thunar.
commit 163ad63605090b718e2f86915cc5baf3d5079b95 Author: José Vieira <jvieir...@sapo.pt> Date: Thu Aug 23 00:34:36 2018 +0200 I18n: Update translation pt (98%). 737 translated messages, 15 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index fcd064f..4c35d5e 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,11 +6,11 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-19 10:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-20 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>, 2018\n" +"Last-Translator: José Vieira <jvieir...@sapo.pt>, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -141,74 +141,74 @@ msgid "Failed to launch operation" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1444 ../thunar/thunar-application.c:1576 +#: ../thunar/thunar-application.c:1467 ../thunar/thunar-application.c:1599 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2318 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2316 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1580 +#: ../thunar/thunar-application.c:1603 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1635 +#: ../thunar/thunar-application.c:1658 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao renomear \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1737 +#: ../thunar/thunar-application.c:1760 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821 msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1738 +#: ../thunar/thunar-application.c:1761 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" -#: ../thunar/thunar-application.c:1742 +#: ../thunar/thunar-application.c:1765 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: ../thunar/thunar-application.c:1743 +#: ../thunar/thunar-application.c:1766 msgid "Create New File" msgstr "Criar novo ficheiro" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1800 ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 +#: ../thunar/thunar-application.c:1823 ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1864 +#: ../thunar/thunar-application.c:1887 msgid "Copying files..." msgstr "A copiar ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1900 +#: ../thunar/thunar-application.c:1923 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "A copiar ficheiros para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1946 +#: ../thunar/thunar-application.c:1969 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "A criar ligações simbólicas em \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1999 +#: ../thunar/thunar-application.c:2022 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Movendo ficheiros para \"%s\"..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2081 +#: ../thunar/thunar-application.c:2104 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que quer apagar\n" "\"%s\" permanentemente?" -#: ../thunar/thunar-application.c:2086 +#: ../thunar/thunar-application.c:2109 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr[1] "" #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties -#: ../thunar/thunar-application.c:2101 ../thunar/thunar-application.c:2280 +#: ../thunar/thunar-application.c:2124 ../thunar/thunar-application.c:2303 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481 @@ -260,45 +260,45 @@ msgstr[1] "" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2102 ../thunar/thunar-standard-view.c:411 +#: ../thunar/thunar-application.c:2125 ../thunar/thunar-standard-view.c:411 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: ../thunar/thunar-application.c:2106 +#: ../thunar/thunar-application.c:2129 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Se apagar um ficheiro, não o poderá recuperar." -#: ../thunar/thunar-application.c:2116 +#: ../thunar/thunar-application.c:2139 msgid "Deleting files..." msgstr "Apagando ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2151 +#: ../thunar/thunar-application.c:2174 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2197 +#: ../thunar/thunar-application.c:2220 msgid "Creating files..." msgstr "Criando ficheiros..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2236 +#: ../thunar/thunar-application.c:2259 msgid "Creating directories..." msgstr "Criando diretórios..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2275 +#: ../thunar/thunar-application.c:2298 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas no lixo?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2281 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 +#: ../thunar/thunar-application.c:2304 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356 -#: ../thunar/thunar-window.c:353 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar lixo" -#: ../thunar/thunar-application.c:2285 +#: ../thunar/thunar-application.c:2308 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -306,22 +306,22 @@ msgstr "" "Se optar por esvaziar o lixo, todos os itens serão perdidos. Também pode " "apagar os ficheiros separadamente." -#: ../thunar/thunar-application.c:2302 +#: ../thunar/thunar-application.c:2325 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "A esvaziar o lixo..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2348 +#: ../thunar/thunar-application.c:2371 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao determinar o caminho original de \"%s\"" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2365 +#: ../thunar/thunar-application.c:2388 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:2373 +#: ../thunar/thunar-application.c:2396 msgid "Restoring files..." msgstr "Restaurando ficheiros..." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Utilizar como por omissão para este tipo de ficheiro" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3036 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3034 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436 msgid "_OK" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Abrir em nova janela" msgid "Create _Folder..." msgstr "_Criar pasta..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no lixo" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Ver propriedades da pasta \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Reload the current folder" msgstr "Recarregar pasta atual" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "_Formato:" #. TRANSLATORS: custom date format #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizar" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' @@ -1742,6 +1742,17 @@ msgid "" "\n" "For a complete list, check the man pages of 'strftime'" msgstr "" +"Formato de data personalizado a aplicar.\n" +"\n" +"Os especificadores mais comuns são:\n" +"%d dia do mês\n" +"%m mês\n" +"%Y ano\n" +"%H hora\n" +"%M minuto\n" +"%S segundo\n" +"\n" +"Para ver uma lista completa, consultar as páginas de manual do 'strftime'" #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417 @@ -1893,27 +1904,38 @@ msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dois cliques para ativar itens" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:619 -msgid "Middle Click" -msgstr "Clique central" +msgid "Tabs instead of new Windows" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 +msgid "Open folders in new tabs on middle click" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 -msgid "Open folder in new _window" -msgstr "Abrir pasta em nova j_anela" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633 +msgid "" +"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:637 +msgid "Open new thunar instances as tabs" +msgstr "" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634 -msgid "Open folder in new _tab" -msgstr "Abrir pasta em novo _separador" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639 +msgid "" +"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " +"thunar window" +msgstr "" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:643 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permissões da pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:668 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1923,28 +1945,28 @@ msgstr "" "aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n" "Selecione, em baixo, o comportamento por omissão:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677 msgid "Ask every time" msgstr "Perguntar sempre" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplicar apenas à pasta" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:676 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:687 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:690 msgid "Volume Management" msgstr "Gestão de discos" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:703 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Ativar g_estão de discos" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." @@ -1954,7 +1976,7 @@ msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:781 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar as definições da gestão de discos" @@ -1972,7 +1994,7 @@ msgstr[1] "%d operações de ficheiro a decorrer" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:231 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:357 @@ -2067,11 +2089,11 @@ msgstr "Propriedades" msgid "mixed" msgstr "misto" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:349 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar para" @@ -2095,7 +2117,7 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear the file list below" msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -2448,7 +2470,7 @@ msgid "Loading folder contents..." msgstr "A carregar conteúdo da pasta..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2261 ../thunar/thunar-window.c:2878 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2261 ../thunar/thunar-window.c:2876 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal" @@ -2484,7 +2506,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido." msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3906 ../thunar/thunar-window.c:2973 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3906 ../thunar/thunar-window.c:2971 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\"" @@ -2686,293 +2708,293 @@ msgstr "%A às %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x às %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "New _Tab" msgstr "Novo _separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:350 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Des_tacar separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close _All Windows" msgstr "Fechar t_odas as janelas" -#: ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "C_lose Tab" msgstr "Fechar _separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "Close this folder" msgstr "Fechar esta pasta" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "_Close Window" msgstr "Fechar j_anela" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editar preferências do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Location Selector" msgstr "Seletor de _localização" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Side Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Zoom I_n" msgstr "_Ampliar" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:369 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir pasta ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Home" msgstr "_Pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir para a pasta pessoal" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Ir para a pasta da área de trabalho" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "Browse the file system" msgstr "Navegar no sistema de ficheiros" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "B_rowse Network" msgstr "Explo_rar rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Browse local network connections" msgstr "Explorar ligações de rede locais" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "T_emplates" msgstr "Mod_elos" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir para a pasta de modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_Open Location..." msgstr "Abrir l_ocalização..." -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique a localização a abrir" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Mostrar informações do Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos" -#: ../thunar/thunar-window.c:383 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Estilo da barra de _caminho" -#: ../thunar/thunar-window.c:384 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Estilo da barra de f_erramentas" -#: ../thunar/thunar-window.c:385 +#: ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:386 +#: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Tree" msgstr "Á_rvore" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "_Menubar" msgstr "Barra de _menu" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:387 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:774 +#: ../thunar/thunar-window.c:772 msgid "View as _Icons" msgstr "Ver como ícon_es" -#: ../thunar/thunar-window.c:774 +#: ../thunar/thunar-window.c:772 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como ícones" -#: ../thunar/thunar-window.c:781 +#: ../thunar/thunar-window.c:779 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:781 +#: ../thunar/thunar-window.c:779 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada" -#: ../thunar/thunar-window.c:788 +#: ../thunar/thunar-window.c:786 msgid "View as _Compact List" msgstr "Ver como lista _compacta" -#: ../thunar/thunar-window.c:788 +#: ../thunar/thunar-window.c:786 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:867 +#: ../thunar/thunar-window.c:865 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Está a utilizar a conta \"root\" e pode danificar o sistema." -#: ../thunar/thunar-window.c:1827 +#: ../thunar/thunar-window.c:1825 msgid "Close tab" msgstr "Fechar separador" -#: ../thunar/thunar-window.c:2078 +#: ../thunar/thunar-window.c:2076 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Abrir \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2292 +#: ../thunar/thunar-window.c:2290 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2853 +#: ../thunar/thunar-window.c:2851 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente" -#: ../thunar/thunar-window.c:2948 +#: ../thunar/thunar-window.c:2946 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "A pasta \"%s\" não existe. Pretende criá-la?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3034 +#: ../thunar/thunar-window.c:3032 msgid "About Templates" msgstr "Sobre os modelos" -#: ../thunar/thunar-window.c:3056 +#: ../thunar/thunar-window.c:3054 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." -#: ../thunar/thunar-window.c:3063 +#: ../thunar/thunar-window.c:3061 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" @@ -2982,26 +3004,26 @@ msgstr "" "\n" "Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." -#: ../thunar/thunar-window.c:3075 +#: ../thunar/thunar-window.c:3073 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3105 +#: ../thunar/thunar-window.c:3103 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"root\"" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3142 +#: ../thunar/thunar-window.c:3140 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3179 +#: ../thunar/thunar-window.c:3177 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede" -#: ../thunar/thunar-window.c:3263 +#: ../thunar/thunar-window.c:3261 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." @@ -3010,7 +3032,7 @@ msgstr "" "fácil de usar para o ambiente de trabalho Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3321 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3319 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits