This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 7b612bb5cce6cfdb36c2f4ee8dc84afb7cd91e09 Author: Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com> Date: Sun Mar 24 12:31:39 2019 +0100 I18n: Update translation hr (100%). 402 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/hr.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 122 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ab59ba3..f9766bd 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-05 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-05 12:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-24 07:36+0000\n" "Last-Translator: Edin Veskovic <edin.locke...@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:901 +#: ../terminal/terminal-app.c:906 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nevaljan znakovni niz \"%s\" za geometriju\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:980 +#: ../terminal/terminal-app.c:985 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Neuspješno spajanje na upravitelja sesijom: %s\n" @@ -429,67 +429,67 @@ msgstr "Učitaj spremljene..." msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2286 +#: ../terminal/terminal-screen.c:452 ../terminal/terminal-screen.c:836 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2289 msgid "Untitled" msgstr "Nenaslovljeno" -#: ../terminal/terminal-screen.c:734 +#: ../terminal/terminal-screen.c:737 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Ne mogu odrediti vaš ljusku za prijavu." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1407 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1410 msgid "_Relaunch" msgstr "_Ponovno pokreni" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1413 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1416 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces dijete ugašen normalno sa statusom %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1415 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1418 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Proces dijete prekinut signalom %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1417 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1420 msgid "The child process was aborted." msgstr "Proces dijete prekinut." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ne_pitaj me ponovo" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1784 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 msgid "Warning: Unsafe Paste" msgstr "Upozorenje: Nesigurno lijepljenje" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845 -#: ../terminal/terminal-window.c:2402 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865 +#: ../terminal/terminal-window.c:2438 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1790 ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1791 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1794 msgid "" "Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n" "some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')." msgstr "Lijepljenje teksta u terminal može biti nesigurno tako što\nnaredbe mogu biti izvršene, potencijalno s root pristupom ('sudo')" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1990 msgid "Failed to execute child" msgstr "Neuspjelo izvršavanje djeteta" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2653 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2656 msgid "Close this tab" msgstr "Zatvori ovu karticu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2706 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2709 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Neuspješno postavljanje znakovnog kodiranja %s\n" @@ -547,47 +547,47 @@ msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ik...@yahoo.com>" msgid "Visit Xfce Terminal website" msgstr "Posjetite Xfce Terminal mrežnu stranicu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:317 +#: ../terminal/terminal-widget.c:329 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopiraj email adresu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:318 +#: ../terminal/terminal-widget.c:330 msgid "Compose Email" msgstr " Napiši email" -#: ../terminal/terminal-widget.c:322 +#: ../terminal/terminal-widget.c:334 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu poveznice" -#: ../terminal/terminal-widget.c:323 +#: ../terminal/terminal-widget.c:335 msgid "Open Link" msgstr "Otvori poveznicu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:484 +#: ../terminal/terminal-widget.c:503 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "Ne mogu ispustiti odabir tipa tekst/regularan u terminal: Krivi format (%d) ili duljina (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:500 +#: ../terminal/terminal-widget.c:519 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina(%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:527 +#: ../terminal/terminal-widget.c:546 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:564 +#: ../terminal/terminal-widget.c:583 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application -#: ../terminal/terminal-widget.c:699 +#: ../terminal/terminal-widget.c:718 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Nisam uspio otvoriti URL '%s'" @@ -604,353 +604,361 @@ msgstr "Padajući terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Upali/ugasi padajući terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Open _Tab" msgstr "Otvori _karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Otvori novu terminalnu karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvori T_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otvori novi terminalni prozor" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Poništi zatvori karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odspoji karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907 msgid "Close T_ab" msgstr "Zatvori k_articu" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Zatvori druge ka_rtice" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 ../terminal/terminal-window.c:914 msgid "Close _Window" msgstr "Zatvori _prozor" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopiraj kao _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Kopiraj u međuspremnik kao HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Zalijepi iz međuspremnika" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Paste _Selection" msgstr "Zalijepi _Odabir" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Copy _Input To All Tabs..." msgstr "Kopiraj _unos svim karticama..." -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Os_obitosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvori dijalog osobitosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Zoom _In" msgstr "Zumi_raj" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Zumiraj sa većim fontom" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Zumiraj sa manjim fontom" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalna veličina" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zumiraj na zadanu veličinu" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Set Title..." msgstr "_Postavi naslov..." -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "Set Title Co_lor..." msgstr "Postavite boju nas_lova..." -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "Search terminal contents" msgstr "Traži sadržaj terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi sli_jedeće" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi pre_thodno" -#: ../terminal/terminal-window.c:360 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Sp_remi sadržaje..." -#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298 msgid "_Reset" msgstr "_Resetiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Očisti pomake unatrag i resetiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "T_abs" msgstr "K_artice" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Switch to next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 +msgid "Last _Active Tab" +msgstr "Posljednja _aktivna kartica" + +#: ../terminal/terminal-window.c:369 +msgid "Switch to last active tab" +msgstr "Prebaci na posljednju aktivnu karticu" + +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomakni karticu _lijevo" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomakni karticu _desno" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:372 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../terminal/terminal-window.c:369 +#: ../terminal/terminal-window.c:373 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../terminal/terminal-window.c:369 +#: ../terminal/terminal-window.c:373 msgid "Display help contents" msgstr "Prikaži sadržaj pomoći" -#: ../terminal/terminal-window.c:370 +#: ../terminal/terminal-window.c:374 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../terminal/terminal-window.c:371 +#: ../terminal/terminal-window.c:375 msgid "_Zoom" msgstr "_Zumiranje" -#: ../terminal/terminal-window.c:376 +#: ../terminal/terminal-window.c:380 msgid "Show _Menubar" msgstr "Pokaži _traku izbornika" -#: ../terminal/terminal-window.c:376 +#: ../terminal/terminal-window.c:380 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika" -#: ../terminal/terminal-window.c:377 +#: ../terminal/terminal-window.c:381 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pokaži _alatnu traku" -#: ../terminal/terminal-window.c:377 +#: ../terminal/terminal-window.c:381 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku" -#: ../terminal/terminal-window.c:378 +#: ../terminal/terminal-window.c:382 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Pokaži rubove _prozora" -#: ../terminal/terminal-window.c:378 +#: ../terminal/terminal-window.c:382 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora" -#: ../terminal/terminal-window.c:379 +#: ../terminal/terminal-window.c:383 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Puni zaslon" -#: ../terminal/terminal-window.c:379 +#: ../terminal/terminal-window.c:383 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Upali/ugasi cijeli zaslon" -#: ../terminal/terminal-window.c:380 +#: ../terminal/terminal-window.c:384 msgid "_Read-Only" msgstr "_Samo za čitanje" -#: ../terminal/terminal-window.c:380 +#: ../terminal/terminal-window.c:384 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Upali/ugasi samo za čitanje" -#: ../terminal/terminal-window.c:381 +#: ../terminal/terminal-window.c:385 msgid "Scroll on _Output" msgstr "P_omiči prikaz sa izlaznim prikazom" -#: ../terminal/terminal-window.c:381 +#: ../terminal/terminal-window.c:385 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Uključi/isključi pomicanje prikaz sa izlaznim prikazom" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:552 +#: ../terminal/terminal-window.c:556 msgid "Set _Encoding" msgstr "Postavi _enkodiranje" -#: ../terminal/terminal-window.c:842 +#: ../terminal/terminal-window.c:862 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:855 +#: ../terminal/terminal-window.c:875 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Neki procesi se još uvijek izvode u ostalim karticama.\nZatvaranjem prozora svi procesi bit će ubijeni." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:861 +#: ../terminal/terminal-window.c:881 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice." -#: ../terminal/terminal-window.c:865 +#: ../terminal/terminal-window.c:885 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zatvoriti sve kartice?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:872 +#: ../terminal/terminal-window.c:892 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "Proces se još uvijek izvodi.\nZatvaranje kartice će ga ubiti." -#: ../terminal/terminal-window.c:874 +#: ../terminal/terminal-window.c:894 msgid "Close tab?" msgstr "Zatvori karticu?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:879 +#: ../terminal/terminal-window.c:899 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Proces se još uvijek izvodi.\nZatvaranje prozora će ga ubiti." -#: ../terminal/terminal-window.c:881 +#: ../terminal/terminal-window.c:901 msgid "Close window?" msgstr "Zatvori prozor?" -#: ../terminal/terminal-window.c:1860 +#: ../terminal/terminal-window.c:1881 msgid "Copy _Input:" msgstr "Kopiraj _unos:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1864 +#: ../terminal/terminal-window.c:1885 msgid "Enter the text to be copied to all tabs" msgstr "Upišite tekst namjenjen kopiranju svim karticama" -#: ../terminal/terminal-window.c:1872 +#: ../terminal/terminal-window.c:1893 msgid "Copy input" msgstr "Kopiraj unos" -#: ../terminal/terminal-window.c:2214 +#: ../terminal/terminal-window.c:2250 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2218 +#: ../terminal/terminal-window.c:2254 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:2223 +#: ../terminal/terminal-window.c:2259 msgid "Reset" msgstr "Restiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:2233 +#: ../terminal/terminal-window.c:2269 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../terminal/terminal-window.c:2239 +#: ../terminal/terminal-window.c:2275 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../terminal/terminal-window.c:2261 +#: ../terminal/terminal-window.c:2297 msgid "Choose title color" msgstr "Odaberite boju naslova" -#: ../terminal/terminal-window.c:2358 +#: ../terminal/terminal-window.c:2394 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Neuspjelo stvaranje regularnih izraza" -#: ../terminal/terminal-window.c:2399 +#: ../terminal/terminal-window.c:2435 msgid "Save contents..." msgstr "Spremi sadržaje..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2403 +#: ../terminal/terminal-window.c:2439 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../terminal/terminal-window.c:2440 +#: ../terminal/terminal-window.c:2476 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Neuspjelo spremanje sadržaja terminala" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits