This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/ristretto.
commit a8b057547dbe642450069b3812e58507ff8cbad6 Author: Emanuele Petriglia <transi...@emanuelepetriglia.com> Date: Tue Jul 16 18:31:06 2019 +0200 I18n: Update translation it (100%). 193 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/it.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a640f69..dbe93e5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,15 +5,16 @@ # Translators: # Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>, 2009,2013,2015-2016 # Emanuele Petriglia <transi...@emanuelepetriglia.com>, 2018 +# Emanuele Petriglia <transi...@emanuelepetriglia.com>, 2019 # Enrico B. <enric...@hotmail.com>, 2017 # Fabio Vergnani <monghi...@aruba.it>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-16 12:36+0000\n" +"Last-Translator: Emanuele Petriglia <transi...@emanuelepetriglia.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,517 +51,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nProvare %s --help per visualizzare la lista\ncompleta delle op msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini" -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "_File" msgstr "_File" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:375 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "_Open..." msgstr "_Apri…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:379 msgid "Open an image" msgstr "Apre una immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "_Save copy..." msgstr "_Salva copia…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:385 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Salva una copia dell'immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:391 msgid "Show file properties" msgstr "Mostra le proprietà del file" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412 +#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:395 +#: ../src/main_window.c:397 msgid "Edit this image" msgstr "Modifica l'immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541 +#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541 #: ../src/properties_dialog.c:325 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:401 +#: ../src/main_window.c:403 msgid "Close this image" msgstr "Chiude questa immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:405 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Esce da Ristretto" -#: ../src/main_window.c:418 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "_Open with" msgstr "_Apri con" -#: ../src/main_window.c:424 -msgid "_Sorting" -msgstr "_Ordinamento" +#: ../src/main_window.c:426 +msgid "_Sort by" +msgstr "_Ordina per" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:432 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:434 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Elimina questa immagine dal disco" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:436 +#: ../src/main_window.c:438 msgid "_Clear private data..." msgstr "Cancella dati _privati…" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:444 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze…" -#: ../src/main_window.c:449 +#: ../src/main_window.c:451 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:455 +#: ../src/main_window.c:457 msgid "_Fullscreen" msgstr "A schermo inter_o" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:459 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Passa alla modalità a schermo intero" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:461 +#: ../src/main_window.c:463 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lascia a schermo intero" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:465 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lascia a schermo intero" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:467 +#: ../src/main_window.c:469 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Imposta come _sfondo…" -#: ../src/main_window.c:474 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:480 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ingrandisci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisce" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:486 +#: ../src/main_window.c:488 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Rimpicciolisci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:488 +#: ../src/main_window.c:490 msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolisce" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:492 +#: ../src/main_window.c:494 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Adatta" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:496 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Adatta alla finestra" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:498 +#: ../src/main_window.c:500 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:500 +#: ../src/main_window.c:502 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Dimensioni reali" -#: ../src/main_window.c:505 +#: ../src/main_window.c:507 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotazione" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:511 +#: ../src/main_window.c:513 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:517 +#: ../src/main_window.c:519 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota a _sinistra" -#: ../src/main_window.c:524 +#: ../src/main_window.c:526 msgid "_Flip" msgstr "Capovolgi" -#: ../src/main_window.c:530 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Capovolgi Orizzontalmente" -#: ../src/main_window.c:536 +#: ../src/main_window.c:538 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Capovolgi Verticalmente" -#: ../src/main_window.c:543 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_Go" msgstr "V_ai" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:549 +#: ../src/main_window.c:551 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:551 +#: ../src/main_window.c:553 msgid "Next image" msgstr "Immagine successiva" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:555 +#: ../src/main_window.c:557 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:559 msgid "Previous image" msgstr "Immagine precedente" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:561 +#: ../src/main_window.c:563 msgid "F_irst" msgstr "P_rima" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:563 +#: ../src/main_window.c:565 msgid "First image" msgstr "Prima immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:567 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "_Last" msgstr "_Ultima" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:569 +#: ../src/main_window.c:571 msgid "Last image" msgstr "Ultima immagine" -#: ../src/main_window.c:574 +#: ../src/main_window.c:576 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:580 +#: ../src/main_window.c:582 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:584 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:590 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Visualizza le informazioni relative a Ristretto" -#: ../src/main_window.c:593 +#: ../src/main_window.c:595 msgid "_Position" msgstr "_Posizione" -#: ../src/main_window.c:599 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "_Size" msgstr "_Dimensione" -#: ../src/main_window.c:605 +#: ../src/main_window.c:607 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Posizione barra miniature" -#: ../src/main_window.c:611 +#: ../src/main_window.c:613 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "_Dimensione delle miniature" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:618 +#: ../src/main_window.c:620 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Lascia a schermo i_ntero" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:636 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Mostra la barra degli str_umenti " #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:644 +#: ../src/main_window.c:646 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Mostra barra _miniature" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:652 +#: ../src/main_window.c:654 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Mostra barra di s_tato" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:664 -msgid "sort by filename" -msgstr "ordina per nome di file" +#: ../src/main_window.c:666 +msgid "file name" +msgstr "nome del file" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:670 -msgid "sort by filetype" -msgstr "ordina per tipo di file" +#: ../src/main_window.c:672 +msgid "file type" +msgstr "tipo del fle" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:676 -msgid "sort by date" -msgstr "ordina per data" +#: ../src/main_window.c:678 +msgid "date" +msgstr "data" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:687 +#: ../src/main_window.c:689 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../src/main_window.c:693 +#: ../src/main_window.c:695 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../src/main_window.c:699 +#: ../src/main_window.c:701 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: ../src/main_window.c:705 +#: ../src/main_window.c:707 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: ../src/main_window.c:716 +#: ../src/main_window.c:718 msgid "Very Small" msgstr "Piccolissime" -#: ../src/main_window.c:722 +#: ../src/main_window.c:724 msgid "Smaller" msgstr "Molto piccole" -#: ../src/main_window.c:728 +#: ../src/main_window.c:730 msgid "Small" msgstr "Piccole" -#: ../src/main_window.c:734 +#: ../src/main_window.c:736 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/main_window.c:740 +#: ../src/main_window.c:742 msgid "Large" msgstr "Grandi" -#: ../src/main_window.c:746 +#: ../src/main_window.c:748 msgid "Larger" msgstr "Molto grandi" -#: ../src/main_window.c:752 +#: ../src/main_window.c:754 msgid "Very Large" msgstr "Grandissime" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:907 +#: ../src/main_window.c:909 msgid "_Play" msgstr "_Avvia" -#: ../src/main_window.c:907 +#: ../src/main_window.c:909 msgid "Play slideshow" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../src/main_window.c:908 +#: ../src/main_window.c:910 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/main_window.c:908 +#: ../src/main_window.c:910 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausa presentazione" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:911 +#: ../src/main_window.c:913 msgid "_Recently used" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/main_window.c:911 +#: ../src/main_window.c:913 msgid "Recently used" msgstr "Usati di recente" -#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595 +#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604 msgid "Press open to select an image" msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine" -#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455 +#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Apri con a_ltra applicazione…" -#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482 +#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484 msgid "Empty" msgstr "Vuota" -#: ../src/main_window.c:1605 +#: ../src/main_window.c:1614 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento…" -#: ../src/main_window.c:2208 +#: ../src/main_window.c:2221 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Seleziona il metodo 'imposta sfondo'" -#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007 -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 +#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136 -#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005 -#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 +#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161 +#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030 +#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462 +#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Configurazione del sistema che sta gestendo la scrivania.\nQuesta impostazione determina il metodo che <i>Ristretto</i>\nutilizzerà per configurare lo sfondo della scrivania." -#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486 +#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490 +#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494 +#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2697 +#: ../src/main_window.c:2722 msgid "Developer:" msgstr "Sviluppatore:" -#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce." -#: ../src/main_window.c:2714 +#: ../src/main_window.c:2739 msgid "translator-credits" msgstr "Emanuele Petriglia <in...@emanuelepetriglia.me> 2018\nCristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> 2009-2013\nFabio Vergnani <monghi...@aruba.it> 2007" -#: ../src/main_window.c:3133 +#: ../src/main_window.c:3158 msgid "Open image" msgstr "Apri immagine" -#: ../src/main_window.c:3137 +#: ../src/main_window.c:3162 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/main_window.c:3154 +#: ../src/main_window.c:3179 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/main_window.c:3159 +#: ../src/main_window.c:3184 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328 +#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353 msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../src/main_window.c:3367 +#: ../src/main_window.c:3392 msgid "Save copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../src/main_window.c:3371 +#: ../src/main_window.c:3396 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/main_window.c:3400 +#: ../src/main_window.c:3425 msgid "Could not save file" msgstr "Impossibile salvare il file" -#: ../src/main_window.c:3570 +#: ../src/main_window.c:3595 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Spostare l'immagine '%s' nel cestino?" -#: ../src/main_window.c:3574 +#: ../src/main_window.c:3599 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Eliminare davvero l'immagine '%s' dal disco?" -#: ../src/main_window.c:3585 +#: ../src/main_window.c:3610 msgid "_Do not ask again for this session" msgstr "_Non chiederlo di nuovo in questa sessione" -#: ../src/main_window.c:3662 +#: ../src/main_window.c:3687 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -568,7 +569,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dell'immagine '%s' dal disco.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3666 +#: ../src/main_window.c:3691 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -576,24 +577,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento dell'immagine '%s' nel cestino.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:4002 +#: ../src/main_window.c:4027 msgid "Edit with" msgstr "Modifica con" -#: ../src/main_window.c:4020 +#: ../src/main_window.c:4045 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Apri %s e gli altri file del tipo %s con:" -#: ../src/main_window.c:4026 +#: ../src/main_window.c:4051 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Usa come _predefinita per questo tipo di file" -#: ../src/main_window.c:4116 +#: ../src/main_window.c:4141 msgid "Recommended Applications" msgstr "Applicazioni consigliate" -#: ../src/main_window.c:4196 +#: ../src/main_window.c:4221 msgid "Other Applications" msgstr "Altre applicazioni" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Oggi" msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340 +#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" @@ -859,39 +860,39 @@ msgstr "Il servizio di creazione delle miniature non può essere raggiunto, per msgid "Do _not show this message again" msgstr "_Non mostrare questo messaggio di nuovo" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420 msgid "Apply to all workspaces" msgstr "Applica a tutti gli spazi di lavoro" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Imposta come sfondo" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301 msgid "Auto" msgstr "Automatico" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498 msgid "Centered" msgstr "Centrata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501 msgid "Tiled" msgstr "Affiancata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504 msgid "Stretched" msgstr "Stirata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 msgid "Scaled" msgstr "Scalata" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 msgid "Zoomed" msgstr "Ingrandita" @@ -910,30 +911,3 @@ msgid "" "applications like an image-editor or configure an image as the desktop " "wallpaper." msgstr "Il visualizzatore di immagini Ristretto è un'applicazione che può essere utilizzata per visualizzare e scorrere tra le immagini, eseguire una presentazione, aprire le immagini con altre applicazioni (quali editor di immagini) o per impostare un'immagine come sfondo della scrivania." - -#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon " -"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-" -"signal, required to show the thumbnail once it's generated." -msgstr "Questa versione aggiunge la possibilità di utilizzare le miniature come icona delle applicazioni e consente di aggiornare la prima immagine nell'elenco delle immagini quando riceve il segnale di \"pronto\" richiesto per mostrare la miniatura una volta che è stata generata." - -#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"This release contains lots of translation-updates, and a crash when " -"configuring the 'limit-quality' property." -msgstr "Questo rilascio contiene molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge un problema quando si configura la proprietà che limita la qualità di visualizzazione." - -#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"This version comes with several changes such as online documentation on " -"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen " -"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders " -"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of " -"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option " -"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when" -" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the " -"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories" -" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version " -"4.10 of Xfce." -msgstr "Questa versione introduce le seguenti novità:\n- documentazione su http://docs.xfce.org;\n- opzione per limitare la massima qualità dell'immagine alla dimensione dello schermo per migliorare le prestazioni e il consumo di memoria;\n- una sola barra degli strumenti invece di due;\n- un pulsante di avvio veloce nella barra strumenti per avviare un editor;\n- opzione per selezionare un editor in funzione dei tipi mime;\n- un orologio opzionale visualizzato quando Ristretto è in moda [...] -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits