Updating branch refs/heads/master
         to 1e6c1b48725129e66e2e25a5c6d87f517e1fb108 (commit)
       from e2a563b5cefffd47bda659585176d61ad0a2063d (commit)

commit 1e6c1b48725129e66e2e25a5c6d87f517e1fb108
Author: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
Date:   Tue Jun 22 16:21:38 2010 +0200

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 94%
    
    New status: 319 messages complete with 0 fuzzies and 17 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/gl.po |  290 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 173 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index aa38aec..79e3527 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Galician translation of xfce4-panel
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
+# 
 # Ricardo Domínguez Rouco <rikla...@gmail.com>, 2006.
 # Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# 
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 22:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 10:06+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 19:12+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n"
@@ -42,17 +42,12 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "_Ler en liña"
 
 #: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Pode ler o manual de usuario en liña. Pero pode que o manual non se "
-"corresponda exactamente ca versión que ten instalada."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not 
exactly match your panel version."
+msgstr "Pode ler o manual de usuario en liña. Pero pode que o manual non se 
corresponda exactamente ca versión que ten instalada."
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
 msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
-"O manual de usuario do panel de Xfce non está instalado neste ordenador"
+msgstr "O manual de usuario do panel de Xfce non está instalado neste 
ordenador"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../common/panel-utils.c:171
@@ -60,70 +55,70 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o navegador da axuda"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:861
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:876
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:996
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:866
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:881
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:999
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se elimina o elemento do panel, perderase permanentemente."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1040
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1041
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1082 ../panel/panel-window.c:2106
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1083 ../panel/panel-window.c:2117
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Engadir _novos elementos..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1093 ../panel/panel-window.c:2117
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1094 ../panel/panel-window.c:2128
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias do panel..."
 
-#. restart item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1117 ../panel/panel-window.c:2140
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reiniciar"
+#. logout item
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1111 ../panel/panel-window.c:2144
+msgid "Log _Out"
+msgstr "Saír da _sesión"
 
-#: ../panel/main.c:75
+#: ../panel/main.c:77
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo \"Preferencias do panel\""
 
-#: ../panel/main.c:75 ../panel/main.c:76
+#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMERO-DE-PANEL"
 
-#: ../panel/main.c:76
+#: ../panel/main.c:78
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo \"Engadir novos elementos\""
 
-#: ../panel/main.c:77
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Gardar a configuración do panel"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Engadir un novo engadido ao panel"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOME-DO-ENGADIDO"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reiniciar a instancia en execución de panel"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Saír da instancia en execución de panel"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:83
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -131,63 +126,66 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar a información da versión e saír"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:149
+#: ../panel/main.c:154
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
-#: ../panel/main.c:156
+#: ../panel/main.c:161
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Introduza \"%s --help\" para obter información sobre o modo de uso."
 
-#: ../panel/main.c:175
+#: ../panel/main.c:180
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Todos os dereitos reservados."
 
-#: ../panel/main.c:176
+#: ../panel/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, comuníquelle os erros a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:222
+#: ../panel/main.c:227
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Xa hai unha instancia en execución"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:273
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciando..."
 
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:288
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar o diálogo de preferencias"
 
-#: ../panel/main.c:279
+#: ../panel/main.c:290
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar o diálogo \"Engadir novos elementos\""
 
-#: ../panel/main.c:281
+#: ../panel/main.c:292
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar a configuración do panel"
 
-#: ../panel/main.c:283
+#: ../panel/main.c:294
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir un engadido ao panel"
 
-#: ../panel/main.c:285
+#: ../panel/main.c:296
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Produciuse un erro ao reiniciar o panel"
 
-#: ../panel/main.c:287
+#: ../panel/main.c:298
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Produciuse un erro ao saír do panel"
 
-#: ../panel/main.c:289
+#: ../panel/main.c:300
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe a D-Bus"
 
-#. I18N: %s is replaced with xfce4-panel
-#: ../panel/main.c:296
+#: ../panel/main.c:311
+msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the 
session on logout, so the panel is automatically started the next time you 
login."
+msgstr ""
+
+#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Non se atopou ningunha instancia en execución de %s"
@@ -196,17 +194,18 @@ msgstr "Non se atopou ningunha instancia en execución de 
%s"
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo de migración"
 
+#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command \"%s\""
+msgstr "Produciuse un erro ao executar o comando \"%s\""
+
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:226
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Especificouse unha sintaxe de evento de engadido incorrecta. Use ENGADIDO-DO-"
-"ENGADIDO:NOME[:TIPO:VALOR]."
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use 
PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Especificouse unha sintaxe de evento de engadido incorrecta. Use 
ENGADIDO-DO-ENGADIDO:NOME[:TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and 
uint."
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:79
@@ -238,9 +237,7 @@ msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:186
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make 
changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr ""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:188
@@ -254,52 +251,45 @@ msgstr "O engadido \"%s\" deixou inesperadamente o panel, 
desexa reinicialo?"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"O engadido reiniciouse máis dunha vez nos últimos %d segundos. Se preme en "
-"Executar o panel intentará reiniciar o engadido e se non o consegue este "
-"eliminarase permanentemente do panel."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you 
press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be 
permanently removed from the panel."
+msgstr "O engadido reiniciouse máis dunha vez nos últimos %d segundos. Se 
preme en Executar o panel intentará reiniciar o engadido e se non o consegue 
este eliminarase permanentemente do panel."
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:171
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Engadir novos elementos"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:173
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Engadir novos engadidos ao panel"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Introduza aquí a frase a buscar"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:432
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:429
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:451
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:477
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:474
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:804
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr ""
-"Eliminaranse de xeito permanente as configuracións do panel e do engadido"
+msgstr "Eliminaranse de xeito permanente as configuracións do panel e do 
engadido"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:805
 #, c-format
@@ -313,9 +303,8 @@ msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome interno: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "Aumentar automaticamente a lonxitude"
+msgstr "Aumentar a_utomaticamente a lonxitude"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 msgid "Add a new panel"
@@ -326,16 +315,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Engadir un novo elemento a este panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
-"(opaque)."
+msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 
(opaque)."
 msgstr "Valor alfa do fondo do panel, entre 0 (transparente) e 100 (opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "Aparencia"
+msgstr "Apare_ncia"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -346,13 +331,12 @@ msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Background image"
-msgstr "Fondo"
+msgstr "Imaxe de fondo"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "C_or:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "D_isplay"
@@ -381,7 +365,8 @@ msgstr "Ele_mentos"
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "L_onxitude (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user 
can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Measurements"
 msgstr "Medidas"
@@ -398,7 +383,7 @@ msgstr "Mover o elemento seleccionado unha posición cara a 
arriba"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún (usar o estilo do sistema)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "O_utput:"
@@ -417,36 +402,24 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Eliminar o panel seleccionado"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Select A Background Image"
-msgstr "Seleccione unha icona"
+msgstr "Seleccione unha imaxe de fondo"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para aumentar automaticamente a lonxitude do panel se "
-"os engadidos solicitan máis espazo."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if 
the plugins request more space."
+msgstr "Seleccione esta opción para aumentar automaticamente a lonxitude do 
panel se os engadidos solicitan máis espazo."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Seleccione esta opción para estender o panel por varios monitores."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para ocultar as asas do panel e bloquear a súa "
-"posición."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its 
position."
+msgstr "Seleccione esta opción para ocultar as asas do panel e bloquear a súa 
posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para ocultar o panel cando o punteiro non está enriba "
-"del. Isto só funciona cando o panel está pegado a unha beira da pantalla."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. 
This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Seleccione esta opción para ocultar o panel cando o punteiro non está 
enriba del. Isto só funciona cando o panel está pegado a unha beira da 
pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -490,9 +463,8 @@ msgid "_Enter:"
 msgstr "_Entrar:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_File:"
-msgstr "E_stilo:"
+msgstr "_Ficheiro:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
@@ -545,16 +517,12 @@ msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 msgstr "Benvido ao primeiro inicio do panel de Xfce"
 
 #: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Debido a que o panel cambiou a un novo sistema para gardar as súas opcións, "
-"ten que cargar unha nova configuración inicial."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it 
has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Debido a que o panel cambiou a un novo sistema para gardar as súas 
opcións, ten que cargar unha nova configuración inicial."
 
 #: ../migrate/main.c:83
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla debaixo a configuración que desexa para o primeiro inicio."
 
 #: ../migrate/main.c:89
 msgid "Migrate old config"
@@ -637,11 +605,6 @@ msgstr "Suspender"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:409
-#, c-format
-msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "Produciuse un erro ao executar o comando \"%s\""
-
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
 msgstr "Pechar a sesión ou bloquear a pantalla ou outras accións do sistema"
@@ -664,7 +627,7 @@ msgstr "Menú de aplicativos"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Button _title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Título do botón:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Menu File"
@@ -679,9 +642,7 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Seleccione un ficheiro de menú"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, 
for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
@@ -711,7 +672,7 @@ msgstr "_Icona:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 msgid "_Show button title"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_strar o título do botón"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
 msgid "Xfce Menu"
@@ -723,7 +684,7 @@ msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccione unha icona"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2095
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o comando \"%s\"."
@@ -762,7 +723,7 @@ msgstr "Opcións:"
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o menú na posición actual do rato"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
@@ -815,7 +776,8 @@ msgstr "Mostrar os _segundos"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 
or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "E_xactitude:"
@@ -851,15 +813,8 @@ msgstr "Mostrar re_de"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de "
-"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase co ano, %m co mes e %d co día. "
-"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file 
name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and 
%d with the day. See the documentation of the date utility for additional 
information."
+msgstr "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de 
ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase co ano, %m co mes e %d co día. Consulte 
a documentación da utilidade date para obter información adicional."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1127,8 +1082,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo 
predeterminado para \"%s\""
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría 
\"%s\"."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
 msgid "Open Folder"
@@ -1148,14 +1102,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostrar unha árbore de directorios nun menú"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Introduza unha lista de patróns que se usarán para determinar que ficheiros "
-"son visibles nun directorio. Se especifica máis dun patrón, os elementos da "
-"lista deberán estar separados por punto e coma (p.ex. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are 
visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list 
items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Introduza unha lista de patróns que se usarán para determinar que 
ficheiros son visibles nun directorio. Se especifica máis dun patrón, os 
elementos da lista deberán estar separados por punto e coma (p.ex. 
*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1179,11 +1127,11 @@ msgstr "Directorio _base:"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Patrón de _ficheiro:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1441
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Elemento sen nome"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1581
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
 msgid "No items"
 msgstr "Sen elementos"
 
@@ -1202,9 +1150,7 @@ msgstr "Elemento sen nome"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
 msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro desktop do directorio de "
-"configuración"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro desktop do directorio de 
configuración"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
 msgid "Failed to open desktop item editor"
@@ -1252,12 +1198,8 @@ msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para desactivar as notificacións ao moverse por riba "
-"do botón do panel ou dos elementos do menú."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel 
button or menu items."
+msgstr "Seleccione esta opción para desactivar as notificacións ao moverse por 
riba do botón do panel ou dos elementos do menú."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1367,20 +1309,20 @@ msgstr "Ocultar todas as fiestras e mostrar o 
escritorio"
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostrar o escritorio"
 
+#: ../plugins/systray/systray.c:276
+msgid "Unable to start the notification area"
+msgstr "Non foi posible iniciar a zona de notificación"
+
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:551
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This plugin will close."
-msgstr ""
-"O máis probable é que outro widget teña o control da función da zona de "
-"notificación. Este engadido pecharase."
+#: ../plugins/systray/systray.c:569
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification 
area. This area will be unused."
+msgstr "O máis probable é que outro widget teña o control da función da zona 
de notificación. Non se vai usar esta zona."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:554
+#: ../plugins/systray/systray.c:571
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "A zona de notificación perdeu a selección"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:747
+#: ../plugins/systray/systray.c:764
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Está seguro de que desexa limpar a lista dos aplicativos coñecidos?"
 
@@ -1401,11 +1343,10 @@ msgstr "Zona de notificación"
 msgid "_Number of rows:"
 msgstr "_Número de filas:"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:401
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao adquirir a selección do xestor para a pantalla %d"
+msgstr "Produciuse un erro ao adquirir a selección do xestor para a pantalla 
%d"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1481,23 +1422,23 @@ msgstr "A_grupamento de fiestras:"
 msgid "Window title"
 msgstr "Título da fiestra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2617
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2626
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2632
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximizar todo"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2641
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2651
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Pechar todo"
 
@@ -1565,6 +1506,9 @@ msgstr "Menú de fiestras"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Cambiar entre as fiestras abertas usando un menú"
 
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Reiniciar"
+
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "C_omposición"
 
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to