Updating branch refs/heads/master to d5541e825e7b65d61e7875bfdc9b41e3884ab4a4 (commit) from f3b3042f9eadccb96dd9bad8c9f9b64a859142d2 (commit)
commit d5541e825e7b65d61e7875bfdc9b41e3884ab4a4 Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Sun Aug 29 18:56:27 2010 +0200 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 166 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 108 +++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 files changed, 34 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index be4b919..5c1a0f5 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Nuno Donato <nunodon...@gmail.com>, 2004. # Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-29 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:47-0000\n" "Last-Translator: Sergio Marques <smarque...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" @@ -65,11 +65,8 @@ msgstr "Criar/Carregar Lista de Fundos" #: ../settings/main.c:511 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de lista de fundos válido. Deseja " -"sobrescrevê-lo?" +msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de lista de fundos válido. Deseja sobrescrevê-lo?" #: ../settings/main.c:516 msgid "Invalid List File" @@ -286,13 +283,12 @@ msgid "Desktop Error" msgstr "Erro no Ambiente de Trabalho" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:234 -#, fuzzy msgid "Needs terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "Precisa do terminal" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:235 msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute" -msgstr "" +msgstr "Se o comando necessita ou não do terminal para ser executado" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:241 msgid "Command" @@ -300,41 +296,39 @@ msgstr "Comando" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:242 msgid "The command to run when the item is clicked" -msgstr "" +msgstr "O comando a executar ao clicar no item" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:248 -#, fuzzy msgid "Icon name" -msgstr "Designer de ícones" +msgstr "Nome do ícone" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:249 msgid "The name of the themed icon to display next to the item" -msgstr "" +msgstr "O nome do ícone a exibir junto ao item" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:255 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:256 msgid "The label displayed in the item" -msgstr "" +msgstr "O texto exibido no item" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:262 -#, fuzzy msgid "Startup notification" -msgstr "Usar _notificação de arranque" +msgstr "Notificação de arranque" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:263 msgid "Whether or not the app supports startup notification" -msgstr "" +msgstr "Se a aplicação suporta ou não a notificação de arranque" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:269 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Utilizar texto sublinhado" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:270 msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" -msgstr "" +msgstr "Se deve ser utilizado ou não \"underscore\" no texto como mnemónica de teclado" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922 @@ -356,11 +350,8 @@ msgstr "A aplicação associada não foi encontrada ou executada." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479 #, c-format -msgid "" -"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" -msgstr "" -"Xfdesktop foi incapaz de criar a pasta \"%s\" para armazenar os itens do " -"ambiente de trabalho:" +msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" +msgstr "Xfdesktop foi incapaz de criar a pasta \"%s\" para armazenar os itens do ambiente de trabalho:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492 @@ -370,12 +361,8 @@ msgstr "Falhou a Criação de Pasta" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490 #, c-format -msgid "" -"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " -"folder." -msgstr "" -"Xfdesktop é incapaz de usar \"%s\" para lidar com itens do ambiente de " -"trabalho por não ser uma pasta." +msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder." +msgstr "Xfdesktop é incapaz de usar \"%s\" para lidar com itens do ambiente de trabalho por não ser uma pasta." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494 msgid "Please delete or rename the file." @@ -425,12 +412,8 @@ msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "O selector de aplicações não pôde ser aberto." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 ../src/xfdesktop-file-utils.c:368 -msgid "" -"This feature requires a file manager service present (such as that supplied " -"by Thunar)." -msgstr "" -"Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de gestor de ficheiros " -"(como o Thunar)." +msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)." +msgstr "Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de gestor de ficheiros (como o Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182 #, c-format @@ -448,12 +431,8 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Incapaz de criar a pasta de nome \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Incapaz de lançar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar " -"lançadores e atalhos no ambiente de trabalho." +msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Incapaz de lançar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar lançadores e atalhos no ambiente de trabalho." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324 msgid "Create New Folder" @@ -736,12 +715,8 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Incapaz de contactar o serviço de Lixo Xfce." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 -msgid "" -"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -"service, such as Thunar." -msgstr "" -"Verifique se tem tem um gestor de ficheiros instalado que suporte o serviço " -"de Lixo do Xfce, como o Thunar." +msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." +msgstr "Verifique se tem tem um gestor de ficheiros instalado que suporte o serviço de Lixo do Xfce, como o Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655 msgid "_Empty Trash" @@ -1145,11 +1120,8 @@ msgstr "E_jectar Volume" #~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" #~ msgstr "Especificar a cor \"direita\" ou \"inferior\" do gradiente" -#~ msgid "" -#~ "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the " -#~ "gradient" -#~ msgstr "" -#~ "Especificar a cor sólida, ou \"esquerda\" ou \"superior\" do gradiente" +#~ msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +#~ msgstr "Especificar a cor sólida, ou \"esquerda\" ou \"superior\" do gradiente" #~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" #~ msgstr "Especifica como a imagem será redimensionada para caber no ecrã" @@ -1157,12 +1129,8 @@ msgstr "E_jectar Volume" #~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" #~ msgstr "Especificar o estilo da cor desenhada por trás da imagem de fundo" -#~ msgid "" -#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the " -#~ "icon text" -#~ msgstr "" -#~ "Especificar o nível de transparência para rótulos arredondados desenhados " -#~ "por trás do ícone" +#~ msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" +#~ msgstr "Especificar o nível de transparência para rótulos arredondados desenhados por trás do ícone" #~ msgid "St_yle:" #~ msgstr "Es_tilo:" @@ -1296,14 +1264,8 @@ msgstr "E_jectar Volume" #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated" #~ msgstr "xfce4-menueditor está obsoleto" -#~ msgid "" -#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " -#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style " -#~ "menu file, or quit." -#~ msgstr "" -#~ "O sistema de menu do Xfce foi substituído e o xfce4-menueditor é incapaz " -#~ "de editar o novo formato de ficheiro do menu. Pode continuar e editar no " -#~ "antigo estilo de ficheiro de menu, ou sair." +#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit." +#~ msgstr "O sistema de menu do Xfce foi substituído e o xfce4-menueditor é incapaz de editar o novo formato de ficheiro do menu. Pode continuar e editar no antigo estilo de ficheiro de menu, ou sair." #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuar" @@ -1497,10 +1459,8 @@ msgstr "E_jectar Volume" #~ msgid "" #~ "Could not save file %s: %s\n" #~ "\n" -#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard " -#~ "your changes" +#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes" #~ msgstr "" #~ "Incapaz de gravar o ficheiro %s: %s\n" #~ "\n" -#~ "Por favor escolha outra localização ou pressione cancelar no diálogo para " -#~ "desfazer as suas alterações" +#~ "Por favor escolha outra localização ou pressione cancelar no diálogo para desfazer as suas alterações" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits