Updating branch refs/heads/master to ec6ce28bea15c52519bd78856a5f64017658ed31 (commit) from 464e4e44e6d110ee45440d8a5e32922d965ba7d4 (commit)
commit ec6ce28bea15c52519bd78856a5f64017658ed31 Author: Pjotr Anon <pliniusmi...@gmail.com> Date: Fri May 27 14:56:59 2011 +0200 l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nl.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 73 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f338a3d..74fbfa8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Dutch translations for exo package. -# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K. -# This file is distributed under the same license as the libexo package. +# Copyright (C) The Xfce development team. +# This file is distributed under the same license as the exo package. # Stephan Arts <psy...@gmail.com>, 2006. +# Pjotr, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n" +"Project-Id-Version: exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 10:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:05+0100\n" "Last-Translator: Pjotr\n" "Language-Team: Dutch <vertal...@vrijschrift.org>\n" @@ -128,15 +129,15 @@ msgstr "Actieve element tekstkleur" #: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369 msgid "Cursor item fill color" -msgstr "Cursor element vulkleur" +msgstr "Aanwijzer-element vulkleur" #: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376 msgid "Cursor item border color" -msgstr "Cursor element randkleur" +msgstr "aanwijzer-element randkleur" #: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383 msgid "Cursor item text color" -msgstr "Cursor element tekstkleur" +msgstr "Aanwijzer-element tekstkleur" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109 @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Animaties" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113 msgid "Application Icons" -msgstr "Programmapictogrammen" +msgstr "Toepassingpictogrammen" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 @@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "Alle pictogrammen" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285 msgid "Image Files" -msgstr "Afbeeldingsbestanden" +msgstr "Afbeeldingbestanden" #. setup the context combo box #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210 msgid "Select _icon from:" -msgstr "Kies p_ictogram uit:" +msgstr "Kies p_ictogram vanuit:" #. search filter #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225 msgid "_Search icon:" -msgstr "_Zoek-pictogram:" +msgstr "_Zoekpictogram:" #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236 msgid "Clear search field" @@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "De gebruikte breedte voor elk element" #: ../exo/exo-icon-view.c:713 msgid "Layout mode" -msgstr "Indelingsmodus" +msgstr "Vormgevingmodus" #: ../exo/exo-icon-view.c:714 msgid "The layout mode" -msgstr "De indelingsmodus" +msgstr "De vormgevingmodus" #: ../exo/exo-icon-view.c:730 msgid "Margin" @@ -309,11 +310,11 @@ msgstr "Rij-spatiƫring" #: ../exo/exo-icon-view.c:826 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Ruimte die tussen de raster-rijen geplaatst wordt" +msgstr "Ruimte die tussen de rasterrijen geplaatst wordt" #: ../exo/exo-icon-view.c:840 msgid "Search Column" -msgstr "Zoek-kolom" +msgstr "Zoekkolom" #: ../exo/exo-icon-view.c:841 msgid "Model column to search through when searching through item" @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Blokapparaat" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294 msgid "Character Device" -msgstr "tekenapparaat" +msgstr "Tekenapparaat" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299 msgid "Folder" @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Werkbalk_stijl" #: ../exo/exo-toolbars-view.c:759 msgid "_Desktop Default" -msgstr "_Bureaublad-standaard" +msgstr "_Bureaubladstandaard" #: ../exo/exo-toolbars-view.c:768 msgid "_Icons only" @@ -481,11 +482,11 @@ msgstr "Venstergroep-leider" #: ../exo/exo-xsession-client.c:221 msgid "Restart command" -msgstr "Herstartcommando" +msgstr "Herstartopdracht" #: ../exo/exo-xsession-client.c:222 msgid "Session restart command" -msgstr "Herstartcommando voor sessie" +msgstr "Herstartopdracht voor sessie" #: ../exo-csource/main.c:284 #, c-format @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "" #: ../exo-open/main.c:491 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Meld fouten aan <%s>.\n" +msgstr "Meld a.u.b. fouten aan <%s>.\n" #. allocate the file chooser #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255 @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Shell scripts" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284 #, c-format msgid "Create Launcher <b>%s</b>" -msgstr "Maak snelstarter <b>%s</b>" +msgstr "Maak Snelstarter <b>%s</b>" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297 @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "_Opmerking:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329 msgid "Comm_and:" -msgstr "Comm_ando:" +msgstr "Opdr_acht:" #. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344 @@ -669,9 +670,9 @@ msgid "" "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit " -"commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk " -"programma ondersteunt opstartnotificatie." +"Selecteer deze optie om opstartmelding in te schakelen wanneer deze opdracht " +"wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk programma " +"ondersteunt opstartmelding." #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "In _terminal uitvoeren" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "" -"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren." +"Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren." #. allocate the icon chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590 @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "De bestandslocatie is geen regulier bestand of map." #. --- constants --- #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Create Launcher" -msgstr "Snelstarter maken" +msgstr "Starter maken" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Create Link" @@ -710,11 +711,11 @@ msgstr "Koppeling maken" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Create Directory" -msgstr "Maak map" +msgstr "Map maken" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Edit Launcher" -msgstr "Snelstarter bewerken" +msgstr "Starter bewerken" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Edit Link" @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "Koppeling bewerken" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 msgid "Edit Directory" -msgstr "Bewerk map" +msgstr "Map bewerken" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 msgid "Create a new desktop file in the given directory" @@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Vooringestelde opmerking bij het maken van een nieuw bureaubladbestand" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 msgid "Preset command when creating a launcher" -msgstr "Vooringesteld commando bij het maken van een nieuw bureaubladbestand" +msgstr "Vooringestelde opdracht bij het maken van een nieuw bureaubladbestand" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84 msgid "Preset URL when creating a link" @@ -870,28 +871,28 @@ msgstr "Hulpprogramma's" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheerder" +msgstr "Bestandbeheerder" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226 msgid "" "The preferred File Manager will be used to\n" "browse the contents of folders." msgstr "" -"De voorkeurs-bestandsbeheerder zal gebruikt worden om\n" +"De voorkeurs-bestandbeheerder zal gebruikt worden om\n" "de inhoud van mappen te doorzoeken." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1 msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminal-emulator" +msgstr "Terminalnabootser" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258 msgid "" "The preferred Terminal Emulator will be used to\n" "run commands that require a CLI environment." msgstr "" -"De voorkeur-terminal-emulator zal worden gebruikt\n" -"om commando's uit te voeren die een terminalomgeving vereisen" +"De voorkeur-terminalnabootser zal worden gebruikt\n" +"om opdrachten uit te voeren die een terminalomgeving vereisen" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297 msgid "Failed to open the documentation browser." @@ -900,12 +901,11 @@ msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156 msgid "Press left mouse button to change the selected application." -msgstr "" -"Klik met de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen" +msgstr "Klik met de linker muistoets om de gekozen toepassing te wijzigen." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155 msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Knop voor Toepassingskeuze" +msgstr "Knop voor Toepassingkeuze" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299 msgid "No application selected" @@ -921,11 +921,11 @@ msgstr "Kon het standaard-e-mailprogramma niet instellen" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317 msgid "Failed to set default File Manager" -msgstr "Kon de standaard-bestandsbeheerder niet instellen" +msgstr "Kon de standaard-bestandbeheerder niet instellen" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318 msgid "Failed to set default Terminal Emulator" -msgstr "Kon de standaard-terminal-emulator niet instellen" +msgstr "Kon de standaard-terminalnabootser niet instellen" #. allocate the chooser #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388 @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Kies een aangepast e-mailprogramma" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503 msgid "Choose a custom File Manager" -msgstr "Kies een aangepaste bestandsbeheerder" +msgstr "Kies een aangepaste bestandbeheerder" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504 msgid "Choose a custom Terminal Emulator" -msgstr "Kies een aangepaste terminal-emulator" +msgstr "Kies een aangepaste terminalnabootser" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509 msgid "" @@ -970,7 +970,7 @@ msgid "" "as default File Manager for Xfce:" msgstr "" "Kies de toepassing die u wil gebruiken\n" -"als standaard-bestandsbeheerder voor Xfce:" +"als standaard-bestandbeheerder voor Xfce:" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512 msgid "" @@ -978,11 +978,11 @@ msgid "" "as default Terminal Emulator for Xfce:" msgstr "" "Kies de toepassing die u als standaard-\n" -"terminal-emulator voor Xfce wilt gebruiken:" +"terminalnabootser voor Xfce wilt gebruiken:" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579 msgid "Browse the file system to choose a custom command." -msgstr "Door het bestandssysteem bladeren om een aangepast commando te kiezen" +msgstr "Door het bestandssysteem bladeren om een aangepaste opdracht te kiezen" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762 msgid "_Other..." @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "" "Please choose your preferred File Manager\n" "now and click OK to proceed." msgstr "" -"Kies nu uw voorkeurs-bestandsbeheerder \n" +"Kies nu uw voorkeurs-bestandbeheerder \n" "en klik op OK om door te gaan." #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262 @@ -1025,13 +1025,13 @@ msgid "" "Please choose your preferred Terminal\n" "Emulator now and click OK to proceed." msgstr "" -"Kies nu uw voorkeurs-terminal-emulator\n" +"Kies nu uw voorkeurs-terminalnabootser\n" "en klik op OK om door te gaan." #: ../exo-helper/exo-helper.c:382 #, c-format msgid "No command specified" -msgstr "Geen commando opgegeven" +msgstr "Geen opdracht opgegeven" #: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722 #, c-format @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Kon de standaard-bestandsbeheerder niet uitvoeren" #: ../exo-helper/main.c:44 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator" -msgstr "Kon de standaard-terminal-emulator niet uitvoeren" +msgstr "Kon de standaard-terminalnabootser niet uitvoeren" #: ../exo-helper/main.c:68 msgid "" @@ -1096,12 +1096,12 @@ msgid "" " FileManager - The preferred File Manager.\n" " TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." msgstr "" -"De volgende TYPEs worden ondersteund voor het --launch commando:\n" +"De volgende TYPEs worden ondersteund voor de --launch opdracht:\n" "\n" " WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n" " MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n" -" FileManager - De voorkeurs-bestandsbeheerder.\n" -" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminal-emulator." +" FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n" +" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminalnabootser." #: ../exo-helper/main.c:104 #, c-format @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: ../exo-open/main.c:120 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" -msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor het --launch commando:" +msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor de --launch opdracht:" #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator), #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs. @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgid "" msgstr "" "WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n" " MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n" -" FileManager - De voorkeurs-bestandsbeheerder.\n" -" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminal-emulator." +" FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n" +" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminalnabootser." #: ../exo-open/main.c:131 msgid "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" "met hun voorkeurs-URL-afhandelaars openen. Als u de --launch optie wel\n" "opgeeft, dan kunt u kiezen welke voorkeurstoepassing u wil gebruiken en\n" "kunt u extra parameters aan de toepassing doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n" -"TerminalEmulator kunt u het in de terminal uit te voeren commando opgeven)" +"TerminalEmulator kunt u de in de terminal uit te voeren opdracht opgeven)" #: ../exo-open/main.c:193 #, c-format @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Lees uw email" #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2 msgid "Use the command line" -msgstr "Gebruik de commandoregel" +msgstr "Gebruik de opdrachtregel" #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" @@ -1431,13 +1431,13 @@ msgstr "Blader door het web" #~ msgstr "Station" #~ msgid "Blank %s Disc" -#~ msgstr "Blanco %s Schijf" +#~ msgstr "Lege %s Schijf" #~ msgid "%s Disc" #~ msgstr "%s Schijf" #~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Audio-CD" +#~ msgstr "Geluids-CD" #~ msgid "%s Removable Volume" #~ msgstr "%s Verwisselbaar Medium" @@ -1466,14 +1466,15 @@ msgstr "Blader door het web" #~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn " #~ "to record audio or data on the disc" #~ msgstr "" -#~ "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-" -#~ "brandprogramma zoals XFburn, om geluid of gegevens op de schijf op te nemen" +#~ "Lege schijven kunnen niet worden aangekoppeld, gebruik een CD-" +#~ "brandprogramma zoals XFburn, om geluid of gegevens op de schijf op te " +#~ "nemen" #~ msgid "" #~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the " #~ "audio tracks" #~ msgstr "" -#~ "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik uw favoriete " +#~ "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld, gebruik uw favoriete " #~ "muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen" #~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer" @@ -1486,18 +1487,18 @@ msgstr "Blader door het web" #~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van het medium \"%s\"" #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted" -#~ msgstr "Een programma voorkomt dat het medium \"%s\" kan worden ontkoppeld" +#~ msgstr "Een toepassing voorkomt dat het medium \"%s\" wordt ontkoppeld" #~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line" #~ msgstr "" -#~ "Het medium \"%s\" werd waarschijnlijk handmatig via een commando-regel " +#~ "Het medium \"%s\" werd waarschijnlijk handmatig via een opdrachtregel " #~ "aangekoppeld" #~ msgid "Eject rather than mount" -#~ msgstr "Uitwerpen in plaats van aankoppelen" +#~ msgstr "Uitwerpen boven aankoppelen" #~ msgid "Unmount rather than mount" -#~ msgstr "Ontkoppelen in plaats van aankoppelen" +#~ msgstr "Ontkoppelen boven aankoppelen" #~ msgid "Mount by HAL device UDI" #~ msgstr "Aankoppelen met HAL-apparaat UDI" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Blader door het web" #~ msgstr "Apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren." #~ msgid "Unmounting device" -#~ msgstr "Ontkoppelen van apparaat" +#~ msgstr "Bezig met ontkoppelen van apparaat" #~ msgid "" #~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove " @@ -1568,15 +1569,15 @@ msgstr "Blader door het web" #~ "niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen." #~ msgid "Writing data to device" -#~ msgstr "Gegevens naar apparaat schrijven" +#~ msgstr "Gegevens naar apparaat aan het schrijven" #~ msgid "" #~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can " #~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." #~ msgstr "" -#~ "Er zijn gegevens die naar apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven " -#~ "voordat het verwijderd kan worden. Media niet verwijderen noch het " -#~ "apparaat loskoppelen." +#~ "Er zijn gegevens die naar het apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven " +#~ "voordat het verwijderd kan worden. Graag de media niet verwijderen noch " +#~ "het station loskoppelen." #~ msgid "Unable to open \"%s\"" #~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits