Updating branch refs/heads/master to 6caf7baa5c5c1cfe1f004840c034b1e9454116dd (commit) from 53d36843c005826af7ca4c8553140733e221cb2a (commit)
commit 6caf7baa5c5c1cfe1f004840c034b1e9454116dd Author: Pjotr Anon <pliniusmi...@gmail.com> Date: Sun Jun 19 18:38:35 2011 +0200 l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nl.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 36 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9fa336f..8da9a1a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Dutch translations for the xfburn package. +# Dutch translation for the xfburn package. # Copyright (C) The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfburn package. # Stephan Arts <psy...@gmail.com>, 2006. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-16 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-02 17:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-19 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-18 17:34+0200\n" "Last-Translator: Pjotr\n" "Language-Team: Dutch (Flemish)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" +"Language: nl (Dutch)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Mislukking" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396 msgid "Unable to grab the drive." -msgstr "Kon het station niet verkrijgen." +msgstr "Kon het station niet opeisen." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155 msgid "Image" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Kon geen ISO-bronstructuur maken." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156 msgid "Burn image" -msgstr "Beeldbestand _branden" +msgstr "Beeldbestand branden" #. file #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163 @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" msgstr "" "U staat op het punt om uw thuismap toe te voegen aan de verzameling. Dit zal " "waarschijnlijk een hele tijd duren, en zal ook de verzameling vermoedelijk " -"te groot maken om op 1 schijf te passen.\n" +"te groot maken om op één schijf te passen.\n" "\n" "Weet u zeker dat u door wil gaan?" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Dupliceer bestandnaam '%s' voor '%s'" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175 msgid "Show writers only" -msgstr "Toon alleen schrijvers" +msgstr "Toon alleen schrijfapparaten" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 msgid "Show speed selection" @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "Is het een geldige combinatie?" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" msgstr "" -"Is de combinatie van ijzerwaar en schijf geldig om de verzameling te branden?" +"Is de combinatie van ijzerwaar en schijf in staat om de verzameling te branden?" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" msgstr "" -"De leeg-modus toon andere boodschappen voor schijfstatus dan de normale modus" +"De leeg-modus toont andere boodschappen voor schijfstatus dan de normale modus" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194 ../xfburn/xfburn-device-box.c:195 msgid "Accept only CDs as valid discs" @@ -555,8 +555,8 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Kon geen snelhedenlijst voor het station ophalen.</b>\n" "\n" -"Dit is een bekende fout, die bij sommige stations plaatsvindt. Meld het a.u." -"b. aan <i>xfb...@xfce.org</i>, samen met de terminaluitvoer, om de kans dat " +"Dit is een bekende fout, die bij sommige stations plaatsvindt. Meld het " +"a.u.b. aan <i>xfb...@xfce.org</i>, samen met de terminaluitvoer, om de kans dat " "het wordt hersteld, te vergroten.\n" "\n" "Branden zou nog steeds moeten lukken, maar als ook daar problemen mee zijn, " @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "standaard" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484 msgid "Max" -msgstr "Maximaal" +msgstr "Max" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Station is leeg" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" -msgstr "Pardon, multisessie wordt nog niet ondersteund" +msgstr "Excuus, multisessie wordt nog niet ondersteund" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601 msgid "Inserted disc is full" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Fout bij bepalen van schijf" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:633 msgid "Write-once disc, no blanking possible" -msgstr "Eenmalig beschrijfbare schijf, dus wissen is onmogelijk" +msgstr "Eenmalig beschrijfbare schijf, wissen is onmogelijk" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:636 msgid "DVD+RW does not need blanking" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ingebrachte schijf is al leeg" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680 msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Auto" #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of burners in the system" @@ -697,10 +697,10 @@ msgid "" msgstr "" "Mogelijk is de schijf in gebruik en kan deze niet worden benaderd.\n" "\n" -"Gelieve te ontkoppelen en de toepassing te herstarten.\n" +"Gelieve het schijfstation te ontkoppelen en de toepassing te herstarten.\n" "\n" "Indien er geen schijf zit in het station, controleer dat u lees/schrijf-" -"toegang hebt voor het station, met de huidige gebruiker." +"toegang hebt voor het station, als huidige gebruiker." #: ../xfburn/xfburn-main.c:345 #, c-format @@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "Brand DVD-beeldbestand" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show file browser" -msgstr "Toon bestandenbladeraar" +msgstr "Toon verkenner" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show/hide the file browser" -msgstr "Toon/verberg de bestandenbladeraar" +msgstr "Toon/verberg de verkenner" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show toolbar" @@ -843,7 +843,9 @@ msgstr "Vroegere auteur/onderhouder" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544 #, c-format msgid "Translator (%s)" -msgstr "Vertaler (%s)" +msgstr "Vertaler (%s):\n" +"Stephan Arts\n"\ +"Pjotr" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108 msgid "Label" @@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Maak tijdelijke map s_choon bij afsluiten" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203 msgid "File browser" -msgstr "Bestandenbladeraar" +msgstr "Verkenner" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207 msgid "Show _hidden files" @@ -1073,7 +1075,7 @@ msgstr "Min. vulling was %2d%%" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526 msgid "Aborted" -msgstr "_Afgebroken" +msgstr "Afgebroken" #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532 msgid "Failed" @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Brand een voorbereide verzameling, d.i. een .ISO-bestand" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145 msgid "<big>New _Data Composition</big>" -msgstr "<big>Nieuwe Gegevensverzameling</big>" +msgstr "<big>Nieuwe _Gegevensverzameling</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing" @@ -1130,11 +1132,11 @@ msgstr "<big>_Geluids-CD</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155 msgid "Audio CD playable in regular stereos" -msgstr "Geluids-CD afspeelbaar in normale stereo-installaties" +msgstr "Geluid-CD afspeelbaar in normale stereo-installaties" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213 msgid "What files can get burned to an audio CD?" -msgstr "Welke bestanden kunnen worden gebrand op een geluids-CD?" +msgstr "Welke bestanden kunnen worden gebrand op een geluid-CD?" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 msgid "Rename Artist" @@ -1207,7 +1209,7 @@ msgid "" "audio files, please compile with\n" "gstreamer support." msgstr "" -"De basis-codeur is ingebouwd, en\n" +"De basis-codeerder is ingebouwd, en\n" "heeft geen bibliotheekbestand nodig.\n" "Maar hij kan alleen omgaan met\n" "niet-gecomprimeerde .wav-bestanden.\n" @@ -1251,8 +1253,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s is missing.\n" "\n" -"U hebt geen decodeur geïnstalleerd voor dit bestand.\n" -"U zult waarschijnlijk moeten kijken naar de\n" +"U hebt geen decodeerder geïnstalleerd voor dit bestand.\n" +"U zult waarschijnlijk moeten zoeken naar de\n" "gst-plugins-*-pakketten voor de nodige plugins.\n" #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, @@ -1273,7 +1275,7 @@ msgid "" "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "" -"De gstreamer-codeur gebruikt het gstreamer-\n" +"De gstreamer-codeerder gebruikt het gstreamer-\n" "bibliotheekbestand voor het maken van geluid-\n" "verzamelingen.\n" "\n" @@ -1412,13 +1414,13 @@ msgstr "CD- en DVD-brandprogramma" #~ msgstr "Voer bestaande sessie in" #~ msgid "Copy Audio CD" -#~ msgstr "Kopieer Geluids-CD" +#~ msgstr "Kopieer Geluid-CD" #~ msgid "Create a new composition" #~ msgstr "Maak een nieuwe verzameling" #~ msgid "Copy DVD" -#~ msgstr "DVD Kopieren" +#~ msgstr "DVD Kopiëren" #~ msgid "Action group" #~ msgstr "Actiegroep" @@ -1466,7 +1468,7 @@ msgstr "CD- en DVD-brandprogramma" #~ msgstr "Id" #~ msgid "View _output" -#~ msgstr "Toon uitv_oer" +#~ msgstr "Toon _uitvoer" #~ msgid "Operation finished" -#~ msgstr "Bewerking klaar" +#~ msgstr "Bewerking voltooid" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits