Updating branch refs/heads/xfce-4.8 to 33b3c809ab7b3e6cb33631a7ae95196b7c189c2f (commit) from 27cbe3c91763cb25bbcb511a1cf74f07d68c86ba (commit)
commit 33b3c809ab7b3e6cb33631a7ae95196b7c189c2f Author: Chipong Luo <chipon...@yahoo.com> Date: Tue Jul 5 16:18:25 2011 +0200 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100% New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_CN.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bfa6895..adcef3d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxfce4util\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-19 01:47+0800\n" "Last-Translator: Hunt Xu <hun...@live.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i...@xfce.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "创建目录“%s”时发生如下错误: %s" +msgstr "创建目录 “%s” 时发生如下错误:%s" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:33 msgid "" @@ -45,19 +45,21 @@ msgid "" " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n" " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" msgstr "" -"如果符合以下条件,用户可以使用以及再次发布本软件的源程序或二进制代码,无\n" -"论修改与否:\n" +"无论修改与否,如果符合以下条件,则以源码和二进制形式进行的重新\n" +"发布和使用都是允许的:\n" "\n" -"1. 源程序再次发布时必须包含以上版权信息,本适用条件,以及以下声明。\n" -"2. 二进制代码发布时必须在随机文档或者其他材料中包含以上版权信息,本适用\n" -" 条件,以及以下声明。\n" +"1. 以源代码形式进行的重新发布,必须保持上述版权公告、本适用条件\n" +" 和以下免责声明。\n" +"2. 以二进制形式进行的重新发布,必须与此发布一道在文档中和/或\n" +" 其它材料中复制上述版权公告、本适用条件和以下免责声明。\n" "\n" -"*声明* 作者仅提供本软件的“现有形式”,而不提供任何明言或暗含的使用担保。\n" -"此类担保包括,但不限于就适售性和为某个特殊目的的适用性的默认担保责任。在\n" -"任何情况下作者不对由于使用本软件导致的任何直接性,间接性,意外性,特别性,\n" -"示范性,或后续性的损害负责(此类损害包括,但不限于:无法得到相关物品的售\n" -"后保障服务;相关物品损失,数据损失,以及利润损失;业务终止等);即使作者\n" -"已被告知程序有此类损失的可能性也是如此。\n" +"作者提供本软件的 “现有形式” 且不承担任何明示的或暗含的担保责任,\n" +"包括、但不限于,暗含的适宜销售或特殊目的适用性方面的担保责任。在\n" +"任何情况下作者都不对因使用本软件而导致的任何直接的、间接的、偶发\n" +"的、特别的、可模仿的或后续的损害(包括、但不限于:替代性物品的采\n" +"购或售后服务;或物品、数据或利润损失;或业务终止)负责,无论此损\n" +"害依据何种责任理论,无论是以合同、以严格赔偿责任还是以侵权(包括\n" +"疏忽或其它)形式而产生,即使已被告知有此损害的可能性。\n" #: ../libxfce4util/xfce-license.c:55 msgid "" @@ -77,15 +79,16 @@ msgid "" "Franklin\n" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgstr "" -"本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU GPL 授权条款,对本\n" -"程序再次发布或修改;无论您依据的是本授权的第二版,或(您可选的)任一日\n" -"后发行的版本。\n" +"本程序为自由软件;您可依据自由软件组织发布的 GNU 通用公共许可\n" +"协议对本程序进行重新发布和/或修改;要么依据此许可协议的第二版,\n" +"要么依据(您可选择)其以后任意版本。\n" "\n" -"本程序是基于使用目的而加以发布,作者不负任何担保责任;也不提供对适售性或\n" -"特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU GPL 授权。\n" +"本程序是希望其有用而发布,作者不承担任何担保责任;不负甚至是暗含\n" +"的适宜销售或特定目的适用性方面的担保责任。更多详情参看 GNU 通用\n" +"公共许可协议。\n" "\n" -"您应已收到附随于本程序的 GNU GPL 授权的副本。如果没有请致函到下列地址索\n" -"取:\n" +"您应该已经与本程序一道收到了一份 GNU 通用公共许可协议的副本。\n" +"若没有,致信\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301, USA\n" @@ -107,15 +110,16 @@ msgid "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA.\n" msgstr "" -"本程序库为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU LGPL 授权条款,\n" -"对本程序再次发布或修改;无论您依据的是本授权的第二版,或(您可选的)任\n" -"一日后发行的版本。\n" +"本库文件为自由软件;您可依据自由软件组织发布的 GNU 宽通用公共\n" +"许可协议对本库文件进行重新发布和/或修改;要么依据此许可协议的第\n" +"二版,要么依据(您可选择)其以后任意版本。\n" "\n" -"本程序库是基于使用目的而加以发布,作者不负任何担保责任;也不提供对适售\n" -"性或特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU LGPL 授权。\n" +"本库文件是希望其有用而发布,作者不负任何担保责任;不负甚至是暗含\n" +"的适宜销售或特定目的适用性方面的担保责任。更多详情参看 GNU 宽通\n" +"用公共许可协议。\n" "\n" -"您应已收到附随于本程序的 GNU LGPL 授权的副本。如果没有请致函到下列地址\n" -"索取:\n" +"您应该已经与本库文件一道收到了一份 GNU 宽通用公共许可协议的副本。\n" +"若没有,致信\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301, USA\n" @@ -123,14 +127,14 @@ msgstr "" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "pipe() 失败: %s" +msgstr "无法 pipe():%s" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205 #, c-format msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first" -msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() 必须先被调用" +msgstr "必须先调用 xfce_posix_signal_handler_init()" #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231 #, c-format msgid "sigaction() failed: %s\n" -msgstr "sigaction() 失败: %s\n" +msgstr "无法 sigaction():%s\n" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits