Updating branch refs/heads/master to 1fdf693894288250ffb4dde270f5de130e25a134 (commit) from 1720fd3f59a7e86a2cab71f1d66528220aa131a5 (commit)
commit 1fdf693894288250ffb4dde270f5de130e25a134 Merge: 1720fd3 a0815fa Author: Enrico Tröger <enr...@xfce.org> Date: Sat Nov 5 18:35:12 2011 +0100 Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/gigolo commit a0815fa02b9445f8ab8bbe8a18fec9bfb7c2ff90 Author: Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu> Date: Sat Nov 5 00:52:31 2011 +0100 l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100% New status: 139 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/hu.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 151 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d1f8717..61294af 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gigolo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-04 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n" @@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "Verzióinformációk megjelenítése" #: ../src/main.c:79 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "– egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz" +msgstr "" +"– egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz" #: ../src/common.c:77 msgid "Unix Device" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV" msgid "WebDAV (secure)" msgstr "WebDAV (biztonságos)" -#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395 +#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -86,161 +87,191 @@ msgstr "Fényképek" msgid "Custom Location" msgstr "Egyéni hely" -#: ../src/window.c:261 +#: ../src/window.c:262 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”" -#: ../src/window.c:429 -msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" -msgstr "Egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való csatlakozáshoz vagy azok csatolásához" - #: ../src/window.c:430 +msgid "" +"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" +msgstr "" +"Egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való csatlakozáshoz vagy azok " +"csatolásához" + +#: ../src/window.c:431 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" -#: ../src/window.c:433 +#: ../src/window.c:434 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelem...@gnome.hu>" -#: ../src/window.c:465 +#: ../src/window.c:466 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" -msgstr "A Gigolo a következő, a GVFS által biztosított protokollokat képes használni:" +msgstr "" +"A Gigolo a következő, a GVFS által biztosított protokollokat képes használni:" -#: ../src/window.c:562 +#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638 #, c-format msgid "The command '%s' failed" msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult" -#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220 +#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626 +#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../src/window.c:613 +msgid "Invalid terminal command" +msgstr "Érvénytelen terminálparancs" + +#: ../src/window.c:625 +#, c-format +msgid "No default location available for \"%s\"" +msgstr "Nem érhető el alapértelmezett hely a következőhöz: „%s”" + +#: ../src/window.c:705 msgid "Edit _Bookmark" msgstr "Könyvjelző s_zerkesztése" -#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453 +#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497 msgid "Create _Bookmark" msgstr "Kö_nyvjelző létrehozása" -#: ../src/window.c:1181 +#: ../src/window.c:1279 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/window.c:1182 +#: ../src/window.c:1280 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/window.c:1183 +#: ../src/window.c:1281 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" -#: ../src/window.c:1184 +#: ../src/window.c:1282 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/window.c:1185 +#: ../src/window.c:1283 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/window.c:1191 +#: ../src/window.c:1289 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése" -#: ../src/window.c:1192 +#: ../src/window.c:1290 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" -msgstr "A könyvjelzőkezelő megnyitása könyvjelzők hozzáadásához, szerkesztéséhez vagy törléséhez" +msgstr "" +"A könyvjelzőkezelő megnyitása könyvjelzők hozzáadásához, szerkesztéséhez " +"vagy törléséhez" -#: ../src/window.c:1196 +#: ../src/window.c:1294 msgid "Disconnect the selected resource" msgstr "Kiválasztott erőforrás leválasztása" -#: ../src/window.c:1198 +#: ../src/window.c:1296 msgid "Open the selected resource with a file manager" msgstr "A kiválasztott erőforrás megnyitása fájlkezelőben" -#: ../src/window.c:1199 +#: ../src/window.c:1297 +msgid "Open in _Terminal" +msgstr "Megnyitás _terminálban" + +#: ../src/window.c:1298 +msgid "Start a terminal from here" +msgstr "Terminál indítása innen" + +#: ../src/window.c:1299 msgid "Copy _URI" msgstr "_URI másolása" -#: ../src/window.c:1200 +#: ../src/window.c:1300 msgid "Quit Gigolo" msgstr "Kilépés a Gigoloból" -#: ../src/window.c:1201 +#: ../src/window.c:1301 msgid "Online Help" msgstr "Online súgó" -#: ../src/window.c:1202 +#: ../src/window.c:1302 msgid "Supported Protocols" msgstr "Támogatott protokollok" -#: ../src/window.c:1208 +#: ../src/window.c:1308 msgid "Side _Panel" msgstr "Oldal_panel" -#: ../src/window.c:1210 +#: ../src/window.c:1310 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../src/window.c:1212 +#: ../src/window.c:1312 msgid "Status _Icon" msgstr "Állapotik_on" -#: ../src/window.c:1218 +#: ../src/window.c:1318 msgid "View as _Symbols" msgstr "Megjelenítés szimból_umokként" -#: ../src/window.c:1219 +#: ../src/window.c:1319 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Megjelenítés _részletes listaként" -#: ../src/window.c:1225 +#: ../src/window.c:1328 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../src/window.c:1225 +#: ../src/window.c:1328 msgid "Choose a bookmark to connect to" msgstr "Válasszon könyvjelzőt a kapcsolódáshoz" -#: ../src/window.c:1299 +#: ../src/window.c:1410 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315 +#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315 msgid "Service Type" msgstr "Szolgáltatástípus" -#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307 +#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/window.c:1387 +#: ../src/window.c:1498 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2 +#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "Gigolo" msgstr "Gigolo" -#: ../src/settings.c:673 +#: ../src/settings.c:694 msgid "Move it now?" msgstr "Áthelyezi most?" -#: ../src/settings.c:674 +#: ../src/settings.c:695 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "A Gigolonak az indítás előtt át kell helyeznie a régi konfigurációs könyvtárát." +msgstr "" +"A Gigolonak az indítás előtt át kell helyeznie a régi konfigurációs " +"könyvtárát." -#: ../src/settings.c:682 +#: ../src/settings.c:703 #, c-format -msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location." -msgstr "A régi konfigurációs könyvtára („%s”) nem helyezhető át ide: „%s” (%s). Helyezze át a könyvtárat saját kezűleg az új helyre." +msgid "" +"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " +"Please move manually the directory to the new location." +msgstr "" +"A régi konfigurációs könyvtára („%s”) nem helyezhető át ide: „%s” (%s). " +"Helyezze át a könyvtárat saját kezűleg az új helyre." -#: ../src/settings.c:685 +#: ../src/settings.c:706 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" @@ -316,7 +347,7 @@ msgstr "Meg kell adnia egy érvényes URI címet a kapcsolathoz." msgid "_Device:" msgstr "_Eszköz:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" @@ -332,55 +363,55 @@ msgstr "Könyvjelző szerkesztése" msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019 msgid "_Bookmark name:" msgstr "_Könyvjelző neve:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027 msgid "_Color:" msgstr "S_zín:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038 msgid "Au_to-Connect" msgstr "Automatikus kap_csolódás" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049 msgid "Service t_ype:" msgstr "Sz_olgáltatástípus:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074 msgid "Set the port to 0 to use the default port" msgstr "Az alapértelmezett port használatához a 0 értéket adja meg" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080 msgid "_Location (URI):" msgstr "He_ly (URI):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083 msgid "P_ath:" msgstr "Út_vonal:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084 msgid "_User Name:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085 msgid "Optional information:" msgstr "Elhagyható információk:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087 msgid "_Domain:" msgstr "_Tartomány:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088 msgid "_Share:" msgstr "Meg_osztás:" @@ -426,77 +457,100 @@ msgstr "_Fájlkezelő" #: ../src/preferencesdialog.c:346 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" -msgstr "Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó program nevét" +msgstr "" +"Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó " +"program nevét" #: ../src/preferencesdialog.c:355 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminál" + +#: ../src/preferencesdialog.c:363 +msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal" +msgstr "" +"Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó " +"program nevét" + +#: ../src/preferencesdialog.c:372 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" msgstr "Könyvjelző automatikus kapcsolódási i_dőköze" -#: ../src/preferencesdialog.c:361 -msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking." -msgstr "Milyen gyakran próbáljon automatikusan kapcsolódni a könyvjelzőkhöz, másodpercben. A nulla letiltja az ellenőrzést." +#: ../src/preferencesdialog.c:378 +msgid "" +"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables " +"checking." +msgstr "" +"Milyen gyakran próbáljon automatikusan kapcsolódni a könyvjelzőkhöz, " +"másodpercben. A nulla letiltja az ellenőrzést." -#: ../src/preferencesdialog.c:372 +#: ../src/preferencesdialog.c:389 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: ../src/preferencesdialog.c:374 +#: ../src/preferencesdialog.c:391 msgid "_Save window position and geometry" msgstr "_Ablakpozíció és -geometria mentése" -#: ../src/preferencesdialog.c:375 +#: ../src/preferencesdialog.c:392 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Menti az ablak helyét és méreteit, majd indításkor visszaállítja" -#: ../src/preferencesdialog.c:378 +#: ../src/preferencesdialog.c:395 msgid "Show status _icon in the Notification Area" msgstr "Állap_otikon megjelenítése az értesítési területen" -#: ../src/preferencesdialog.c:381 +#: ../src/preferencesdialog.c:398 msgid "Start _minimized in the Notification Area" msgstr "In_dítás kis méretben az értesítési területen" -#: ../src/preferencesdialog.c:386 +#: ../src/preferencesdialog.c:403 msgid "Show side panel" msgstr "Oldalpanel megjelenítése" -#: ../src/preferencesdialog.c:387 -msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list" -msgstr "Megjelenjen-e egy oldalpanel a helyi hálózaton elérhető Samba/Windows megosztások és a könyvjelzőlista tallózásához" +#: ../src/preferencesdialog.c:404 +msgid "" +"Whether to show a side panel for browsing the local network for available " +"Samba/Windows shares and a bookmark list" +msgstr "" +"Megjelenjen-e egy oldalpanel a helyi hálózaton elérhető Samba/Windows " +"megosztások és a könyvjelzőlista tallózásához" -#: ../src/preferencesdialog.c:390 +#: ../src/preferencesdialog.c:407 msgid "Show auto-connect error messages" msgstr "Automatikus kapcsolódás hibaüzeneteinek megjelenítése" -#: ../src/preferencesdialog.c:391 -msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" -msgstr "Megjelenjenek-e hibaablakok a könyvjelzők automatikus csatolásának meghiúsulásakor" +#: ../src/preferencesdialog.c:408 +msgid "" +"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" +msgstr "" +"Megjelenjenek-e hibaablakok a könyvjelzők automatikus csatolásának " +"meghiúsulásakor" -#: ../src/preferencesdialog.c:397 +#: ../src/preferencesdialog.c:414 msgid "_Connection List Mode" msgstr "_Kapcsolatlista módja" -#: ../src/preferencesdialog.c:410 +#: ../src/preferencesdialog.c:427 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: ../src/preferencesdialog.c:412 +#: ../src/preferencesdialog.c:429 msgid "Show _toolbar" msgstr "_Eszköztár megjelenítése" -#: ../src/preferencesdialog.c:418 +#: ../src/preferencesdialog.c:435 msgid "St_yle" msgstr "_Stílus" -#: ../src/preferencesdialog.c:429 +#: ../src/preferencesdialog.c:446 msgid "_Orientation" msgstr "_Tájolás" -#: ../src/preferencesdialog.c:490 +#: ../src/preferencesdialog.c:507 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/backendgvfs.c:241 +#: ../src/backendgvfs.c:237 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -511,21 +565,21 @@ msgstr "" "Csatolva: Igen\n" "Szolgáltatástípus: %s" -#: ../src/backendgvfs.c:255 +#: ../src/backendgvfs.c:251 #, c-format msgid "<b>Unix device: %s</b>" msgstr "<b>Unix eszköz: %s</b>" -#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482 +#: ../src/backendgvfs.c:439 ../src/backendgvfs.c:478 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549 +#: ../src/backendgvfs.c:445 ../src/backendgvfs.c:544 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." msgstr "A csatlakozás meghiúsult ehhez: „%s”." -#: ../src/backendgvfs.c:486 +#: ../src/backendgvfs.c:482 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." msgstr "A leválás meghiúsult erről: „%s”." @@ -575,10 +629,16 @@ msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgstr "Egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz" #~ msgid "" -#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n" +#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-" +#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager " +#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other " +#~ "local devices.\n" #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor." #~ msgstr "" -#~ "A HAL alapú kötetkezelő a gnome-mount eszközt igényli a helyi erőforrások, például lemezek csatolásához. A Unix alapú kötetkezelő az ilyen erőforrásokat közvetlenül is képes csatolni és felsorolja a további helyi eszközöket.\n" +#~ "A HAL alapú kötetkezelő a gnome-mount eszközt igényli a helyi " +#~ "erőforrások, például lemezek csatolásához. A Unix alapú kötetkezelő az " +#~ "ilyen erőforrásokat közvetlenül is képes csatolni és felsorolja a további " +#~ "helyi eszközöket.\n" #~ "Ha bizonytalan, használja a HAL alapú figyelőt." #~ msgid "Use _HAL based volume manager" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits