Updating branch refs/heads/master to 07702f6765568633b9ae6b0108996ec452ea99f7 (commit) from 567a0c7974f091e92789c2229e44ccfe41e82a8e (commit)
commit 07702f6765568633b9ae6b0108996ec452ea99f7 Author: Milen Milev <fanfo...@gmail.com> Date: Wed Dec 28 20:23:21 2011 +0100 l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 94% New status: 262 messages complete with 0 fuzzies and 14 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/bg.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3de09cb..4cd991a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 11:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 21:22+0200\n" "Last-Translator: Milen Milev <fanfo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <>\n" "Language: Bulgarian\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Разделител за подпрозорец или прозорец #: ../terminal/main.c:70 msgid "Tab Options" -msgstr "Опции на подпрозорец" +msgstr "Опции на подпрозореца" #. parameter of --command #: ../terminal/main.c:72 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Виж %s помощна страница за пълно обяснен #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 #: ../Terminal.desktop.in.in.h:1 msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "Терминал" #: ../terminal/main.c:147 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Можете да прочетете онлайн Ръководство #: ../terminal/terminal-dialogs.c:220 msgid "User manual is missing" -msgstr "Ръководството на потербителя липсва." +msgstr "Ръководството на потребителя липсва." #: ../terminal/terminal-dialogs.c:222 msgid "_Read Online" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Задай заглавие" #: ../terminal/terminal-preferences.c:475 #: ../terminal/terminal-window.c:235 msgid "Reset" -msgstr "Занули" +msgstr "Възстанови" #: ../terminal/terminal-preferences.c:486 msgid "Reset and Clear" -msgstr "Занули и изчисти" +msgstr "Възстанови и изчисти" #: ../terminal/terminal-preferences.c:497 msgid "Previous Tab" @@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Отвори подпорозорец" #: ../terminal/terminal-window.c:220 msgid "Open a new terminal tab" -msgstr "Отвори нов терминален подпрозорец" +msgstr "Отвори нов подпрозорец" #: ../terminal/terminal-window.c:221 msgid "Open T_erminal" -msgstr "Отвори терминал" +msgstr "Отвори нов терминал" #: ../terminal/terminal-window.c:221 msgid "Open a new terminal window" -msgstr "Отвори нов терминален прозорец" +msgstr "Отвори нов прозорец" #: ../terminal/terminal-window.c:222 msgid "_Detach Tab" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Откачи подпрозореца" #: ../terminal/terminal-window.c:222 msgid "Open a new window for the current terminal tab" -msgstr "Отвори нов прозорец за настоящия терминален подпрозорец" +msgstr "Отвори нов прозорец за настоящия подпрозорец" #: ../terminal/terminal-window.c:223 msgid "C_lose Tab" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Затвори подпрозореца" #: ../terminal/terminal-window.c:223 msgid "Close the current terminal tab" -msgstr "Затвори настоящия терминален подпрозорец" +msgstr "Затвори настоящия подпрозорец" #: ../terminal/terminal-window.c:224 msgid "_Close Window" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Затвори прозореца" #: ../terminal/terminal-window.c:224 msgid "Close the terminal window" -msgstr "Затвори наастоящият прозорец" +msgstr "Затвори настоящият прозорец" #: ../terminal/terminal-window.c:225 msgid "_Edit" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Постави избраното" #: ../terminal/terminal-window.c:228 msgid "Paste from primary selection" -msgstr "Постави от първичния избор" +msgstr "Постави от първоначално избраното" #: ../terminal/terminal-window.c:229 msgid "Select _All" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Покажи" #: ../terminal/terminal-window.c:233 msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" +msgstr "Терминал" #: ../terminal/terminal-window.c:234 msgid "_Set Title..." @@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Задайте Ваше заглавие за настоящият по #: ../terminal/terminal-window.c:235 msgid "_Reset" -msgstr "Занули" +msgstr "Възстанови" #: ../terminal/terminal-window.c:236 msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Занули и изчисти" +msgstr "Възстанови и изчисти" #: ../terminal/terminal-window.c:236 msgid "Reset and clear" -msgstr "Занули и изчисти" +msgstr "Възстанови и изчисти" #: ../terminal/terminal-window.c:237 msgid "_Go" @@ -751,15 +751,15 @@ msgstr "Рарзреши удебелен текст" #: ../Terminal.glade.h:5 msgid "Auto-detect" -msgstr "Автооткриване" +msgstr "Автоматично" #: ../Terminal.glade.h:6 msgid "Background" -msgstr "Тапет" +msgstr "Фон" #: ../Terminal.glade.h:7 msgid "Background image" -msgstr "Картинка за тапет" +msgstr "Картинка за фон" #: ../Terminal.glade.h:8 msgid "Centered" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Избери цвят за активност на подпрозоре #: ../Terminal.glade.h:11 msgid "Choose terminal background color" -msgstr "Избери цвят за тапета на терминала" +msgstr "Избери цвят за фона на терминала" #: ../Terminal.glade.h:12 msgid "Choose terminal cursor color" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Съвместимост" msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" -msgstr "" +msgstr "Знаци, считани за букви, като част от думата, при двойно натискане:" #: ../Terminal.glade.h:20 msgid "Control-H" @@ -841,35 +841,35 @@ msgstr "Двойно натискане" #: ../Terminal.glade.h:29 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font" -msgstr "" +msgstr "Заглаждане на шрифта" #: ../Terminal.glade.h:30 msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems." -msgstr "" +msgstr "Задай тази опция, ако искате текста в терминала да е загладен. Изключването на тази опция може значително да ускори работата на терминала и да намали натоварването при бавни системи." #: ../Terminal.glade.h:31 msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text." -msgstr "" +msgstr "Тази опция позволява програмите да използват удебелен текст в терминала." #: ../Terminal.glade.h:32 msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key." -msgstr "" +msgstr "Опция за превъртане през ред, чрез клавиши Стрелка Надолу/Нагоре + Shift." #: ../Terminal.glade.h:33 msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." -msgstr "" +msgstr "Опция за показване лентата на менюто в новоотворени прозорци." #: ../Terminal.glade.h:34 msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." -msgstr "" +msgstr "Опция за показване на лентите в новоотворените терминали." #: ../Terminal.glade.h:35 msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows." -msgstr "" +msgstr "Опция за показване на декорациите на новоотворените прозорци." #: ../Terminal.glade.h:36 msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt." -msgstr "" +msgstr "Опция за превъртане, чрез който и да е клавиш, на съдържанието в терминала до командния ред." #: ../Terminal.glade.h:37 msgid "Erase TTY" @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Общи" #: ../Terminal.glade.h:41 msgid "Goes after initial title" -msgstr "След уголеменото заглавие" +msgstr "След началното заглавие" #: ../Terminal.glade.h:42 msgid "Goes before initial title" -msgstr "Преди уголеменото заглавие" +msgstr "Преди началното заглавие" #: ../Terminal.glade.h:43 msgid "Isn't displayed" @@ -993,15 +993,15 @@ msgstr "Палитра 9" #: ../Terminal.glade.h:67 msgid "Replaces initial title" -msgstr "Замени заглавието" +msgstr "Замени началното заглавие" #: ../Terminal.glade.h:68 msgid "Rese_t double click options to defaults" -msgstr "Занули опциите за двойно натискане" +msgstr "Възстанови опциите за двойно натискане" #: ../Terminal.glade.h:69 msgid "Reset tab activity _indicator after" -msgstr "Занули указателя за активност в подпрозореца след" +msgstr "Възстанови указателя за активност в подпрозореца след" #: ../Terminal.glade.h:70 msgid "Scaled" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Превъртане" #: ../Terminal.glade.h:77 msgid "Select Background Image File" -msgstr "Избери картинка за тапета" +msgstr "Избери картинка за фон" #: ../Terminal.glade.h:78 msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell." @@ -1082,10 +1082,12 @@ msgid "" "certain applications and operating systems that expect\n" "different terminal behavior." msgstr "" +"Тези опции може да не позволят на някои програми да се изпълнят коректно.\n" +"Ползват се само при програми, които очакват различно поведение от терминала." #: ../Terminal.glade.h:92 msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." -msgstr "" +msgstr "Автоматично превъртане, при какъвто да е изход от стартираните програми в терминала." #: ../Terminal.glade.h:93 msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here." @@ -1093,7 +1095,7 @@ msgstr "" #: ../Terminal.glade.h:94 msgid "Tiled" -msgstr "Озаглавено" +msgstr "На плочки" #: ../Terminal.glade.h:95 msgid "Title" @@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "Прозрачност" #: ../Terminal.glade.h:97 msgid "Transparent background" -msgstr "Порзрачност на фона" +msgstr "Прозрачност на фона" #: ../Terminal.glade.h:98 msgid "Use _default color" @@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr "_Delete клавиша създава:" #: ../Terminal.glade.h:107 msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "Поменливо заглавие" +msgstr "Променливо заглавие" #: ../Terminal.glade.h:108 msgid "_File:" @@ -1157,15 +1159,15 @@ msgstr "Общи" #: ../Terminal.glade.h:110 msgid "_Initial title:" -msgstr "Уголемено заглавие" +msgstr "Начално заглавие" #: ../Terminal.glade.h:111 msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Занули опциите за съвместимост" +msgstr "Възстанови опциите за съвместимост" #: ../Terminal.glade.h:112 msgid "_Run command as login shell" -msgstr "Стартира командата като обвивка за вход" +msgstr "Стартира командата като обвивка" #: ../Terminal.glade.h:113 msgid "_Shortcuts" @@ -1173,7 +1175,7 @@ msgstr "Преки пътища" #: ../Terminal.glade.h:114 msgid "_Text color:" -msgstr "Цвят н текста:" +msgstr "Цвят на текста:" #: ../Terminal.glade.h:115 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits