Updating branch refs/heads/master to 30b5719eaec8fe0b2113fe9c4a5a97b90c24e12f (commit) from 554bf2653923377647f70fac182a004403261754 (commit)
commit 30b5719eaec8fe0b2113fe9c4a5a97b90c24e12f Author: Henrique P. Machado <zehri...@xfce.org> Date: Sun Mar 11 17:43:42 2012 +0100 l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 144 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt_BR.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 105 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2ddafcc..ae3b7a3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,19 +4,19 @@ # Og Maciel <ogmac...@gnome.org>, 2007-2008. # Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>, 2007-2008. # Frederico Schardong <frede_...@gmail.com>, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:57-0300\n" "Last-Translator: Frederico Schardong <frede_...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp...@bazar2.conectiva.com.br>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/main.c:61 @@ -52,310 +52,307 @@ msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" #. File Menu -#: ../src/main_window.c:332 +#: ../src/main_window.c:334 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/main_window.c:333 +#: ../src/main_window.c:335 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/main_window.c:333 +#: ../src/main_window.c:335 msgid "Open an image" msgstr "Abre uma imagem" -#: ../src/main_window.c:334 +#: ../src/main_window.c:336 msgid "_Save copy" msgstr "_Salvar cópia" -#: ../src/main_window.c:334 +#: ../src/main_window.c:336 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Salva uma cópia da imagem" -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:337 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:337 msgid "Show file properties" msgstr "Mostrar propriedades do arquivo" -#: ../src/main_window.c:336 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/main_window.c:336 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "Close this image" msgstr "Fecha esta imagem" -#: ../src/main_window.c:337 +#: ../src/main_window.c:339 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/main_window.c:337 +#: ../src/main_window.c:339 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Sair do Ristretto" #. Edit Menu -#: ../src/main_window.c:339 +#: ../src/main_window.c:341 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/main_window.c:340 +#: ../src/main_window.c:342 msgid "_Open with..." msgstr "_Abrir com..." -#: ../src/main_window.c:341 +#: ../src/main_window.c:343 msgid "_Sorting" msgstr "_Ordenação" -#: ../src/main_window.c:342 +#: ../src/main_window.c:344 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" -#: ../src/main_window.c:342 +#: ../src/main_window.c:344 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Exclui esta imagem do disco" -#: ../src/main_window.c:343 +#: ../src/main_window.c:345 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../src/main_window.c:344 +#: ../src/main_window.c:346 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #. View Menu -#: ../src/main_window.c:346 +#: ../src/main_window.c:348 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/main_window.c:347 +#: ../src/main_window.c:349 msgid "_Fullscreen" msgstr "Tela _cheia" -#: ../src/main_window.c:348 +#: ../src/main_window.c:350 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Sair do modo te_la cheia" -#: ../src/main_window.c:349 +#: ../src/main_window.c:351 msgid "_Set as Wallpaper" msgstr "D_efinir como papel de parede" #. Zoom submenu -#: ../src/main_window.c:351 +#: ../src/main_window.c:353 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" -#: ../src/main_window.c:352 +#: ../src/main_window.c:354 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../src/main_window.c:353 +#: ../src/main_window.c:355 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../src/main_window.c:354 +#: ../src/main_window.c:356 msgid "Zoom _Fit" msgstr "A_justar tamanho à tela" -#: ../src/main_window.c:355 +#: ../src/main_window.c:357 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamanho normal" #. Rotation submenu -#: ../src/main_window.c:357 +#: ../src/main_window.c:359 msgid "_Rotation" msgstr "_Girar" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:360 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar para _direita" -#: ../src/main_window.c:359 +#: ../src/main_window.c:361 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar para _esquerda" #. Go Menu -#: ../src/main_window.c:361 +#: ../src/main_window.c:363 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/main_window.c:362 +#: ../src/main_window.c:364 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../src/main_window.c:363 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:366 msgid "_First" msgstr "_Primeiro" -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:367 msgid "_Last" msgstr "Ul_timo" #. Help Menu -#: ../src/main_window.c:367 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:373 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Mostrar o manual de usuário do ristretto" -#: ../src/main_window.c:374 +#: ../src/main_window.c:376 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:378 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Mostrar informações sobre o ristretto" #. Position Menu -#: ../src/main_window.c:379 +#: ../src/main_window.c:381 msgid "_Position" msgstr "_Posição" -#: ../src/main_window.c:380 +#: ../src/main_window.c:382 msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "_Tamanho" -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Posição da barra de miniaturas" -#: ../src/main_window.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:384 msgid "Thumbnail _Size" -msgstr "_Visualizador de Miniaturas" +msgstr "Tamanho das _miniaturas" #. Misc -#: ../src/main_window.c:384 +#: ../src/main_window.c:386 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Sair do modo de _tela Cheia" #. Toggle visibility of the main file toolbar -#: ../src/main_window.c:392 +#: ../src/main_window.c:394 msgid "Show _File Toolbar" msgstr "Mostrar _barra de ferramentas do arquivo" #. Toggle visibility of the main navigation toolbar -#: ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:396 msgid "Show _Navigation Toolbar" msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de navegação" #. Toggle visibility of the thumbnailbar -#: ../src/main_window.c:396 +#: ../src/main_window.c:398 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Mostrar barra de _miniaturas" #. Toggle visibility of the statusbar -#: ../src/main_window.c:398 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:400 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostrar barra de _miniaturas" +msgstr "Mostrar barra de _status" #. Sort by Filename -#: ../src/main_window.c:405 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "sort by filename" msgstr "ordenar por nome do arquivo" #. Sort by Date -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "sort by date" msgstr "ordenar por data" -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:415 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../src/main_window.c:414 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../src/main_window.c:415 +#: ../src/main_window.c:417 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: ../src/main_window.c:416 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" -#: ../src/main_window.c:422 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "Very Small" -msgstr "" +msgstr "Muito pequena" -#: ../src/main_window.c:423 +#: ../src/main_window.c:425 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Menor" -#: ../src/main_window.c:424 +#: ../src/main_window.c:426 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pequena" -#: ../src/main_window.c:425 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:427 msgid "Normal" -msgstr "_Tamanho normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/main_window.c:426 +#: ../src/main_window.c:428 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" -#: ../src/main_window.c:427 +#: ../src/main_window.c:429 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Maior" -#: ../src/main_window.c:428 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "Very Large" -msgstr "" +msgstr "Muito grande" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:572 +#: ../src/main_window.c:579 msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" -#: ../src/main_window.c:572 +#: ../src/main_window.c:579 msgid "Play slideshow" msgstr "Iniciar apresentação de slides" -#: ../src/main_window.c:573 +#: ../src/main_window.c:580 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../src/main_window.c:573 +#: ../src/main_window.c:580 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausar apresentação de slides" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:576 +#: ../src/main_window.c:583 msgid "_Recently used" msgstr "Usado _recentemente" -#: ../src/main_window.c:576 +#: ../src/main_window.c:583 msgid "Recently used" msgstr "Usado recentemente" -#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170 +#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207 msgid "Press open to select an image" msgstr "Pressione abrir para selecionar uma imagem" -#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080 +#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../src/main_window.c:2109 +#: ../src/main_window.c:2146 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Escolha o método de \"definição do papel de parede\"" -#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349 +#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -365,64 +362,69 @@ msgstr "" "Esta configuração determina o método que o <i>Ristretto</i> usará\n" "para definir o papel de parede." -#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381 +#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2613 +#: ../src/main_window.c:2650 msgid "Developer:" msgstr "Desenvolvedor:" -#: ../src/main_window.c:2622 +#: ../src/main_window.c:2659 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "" "O Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de " "trabalho Xfce." -#: ../src/main_window.c:2630 +#: ../src/main_window.c:2667 msgid "translator-credits" msgstr "" "Og Maciel <ogmac...@gnome.org>,\n" "Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>,\n" "Frederico Schardong <frede_...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2920 +#: ../src/main_window.c:2957 msgid "Open image" msgstr "Abrir imagem" -#: ../src/main_window.c:2939 +#: ../src/main_window.c:2976 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/main_window.c:2944 +#: ../src/main_window.c:2981 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073 +#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110 msgid "Could not open file" msgstr "Não foi possível abrir arquivo" -#: ../src/main_window.c:3106 +#: ../src/main_window.c:3143 msgid "Save copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../src/main_window.c:3132 +#: ../src/main_window.c:3169 msgid "Could not save file" msgstr "Não foi possível salvar arquivo" -#: ../src/main_window.c:3249 +#: ../src/main_window.c:3300 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Você tem certeza que quer excluir a imagem \"%s\" do disco?" +#: ../src/main_window.c:3324 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" +msgstr "Você tem certeza que quer enviar a imagem \"%s\" para a lixeira?" + #: ../src/privacy_dialog.c:151 msgid "Time range to clear:" msgstr "Período para limpar:" @@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "<b>%s</b>" msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propriedades" -#: ../src/thumbnailer.c:430 +#: ../src/thumbnailer.c:459 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "" "Instale o <i>Tumbler</i> ou outro <i>daemon de criação de miniaturas</i>\n" "para resolver esse problema." -#: ../src/thumbnailer.c:440 +#: ../src/thumbnailer.c:469 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Não mostrar esta me_nsagem novamente" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits