Updating branch refs/heads/master to 35963e07586180b48dae79fd94905f1c358a67a7 (commit) from 7c551de6a8cf634999653baf4a125c6010ea77a9 (commit)
commit 35963e07586180b48dae79fd94905f1c358a67a7 Author: Henrique P. Machado <zehri...@xfce.org> Date: Tue Apr 3 00:23:59 2012 +0200 l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 146 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt_BR.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 102 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9782f89..3bffeaa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-01 23:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-02 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:57-0300\n" "Last-Translator: Frederico Schardong <frede_...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp...@bazar2.conectiva.com.br>\n" @@ -52,306 +52,310 @@ msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" #. File Menu -#: ../src/main_window.c:330 +#: ../src/main_window.c:335 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/main_window.c:331 +#: ../src/main_window.c:336 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/main_window.c:331 +#: ../src/main_window.c:336 msgid "Open an image" msgstr "Abre uma imagem" -#: ../src/main_window.c:332 +#: ../src/main_window.c:337 msgid "_Save copy" msgstr "_Salvar cópia" -#: ../src/main_window.c:332 +#: ../src/main_window.c:337 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Salva uma cópia da imagem" -#: ../src/main_window.c:333 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../src/main_window.c:333 +#: ../src/main_window.c:338 msgid "Show file properties" msgstr "Mostrar propriedades do arquivo" #. Edit Menu -#: ../src/main_window.c:334 ../src/main_window.c:338 +#: ../src/main_window.c:339 ../src/main_window.c:343 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/main_window.c:334 +#: ../src/main_window.c:339 msgid "Edit this image" msgstr "Editar esta imagem" -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:340 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/main_window.c:335 +#: ../src/main_window.c:340 msgid "Close this image" msgstr "Fecha esta imagem" -#: ../src/main_window.c:336 +#: ../src/main_window.c:341 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/main_window.c:336 +#: ../src/main_window.c:341 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Sair do Ristretto" -#: ../src/main_window.c:339 +#: ../src/main_window.c:344 msgid "_Open with..." msgstr "_Abrir com..." -#: ../src/main_window.c:340 +#: ../src/main_window.c:345 msgid "_Sorting" msgstr "_Ordenação" -#: ../src/main_window.c:341 +#: ../src/main_window.c:346 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" -#: ../src/main_window.c:341 +#: ../src/main_window.c:346 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Exclui esta imagem do disco" -#: ../src/main_window.c:342 +#: ../src/main_window.c:347 msgid "_Clear private data" msgstr "_Limpar dados privados" -#: ../src/main_window.c:343 +#: ../src/main_window.c:348 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #. View Menu -#: ../src/main_window.c:345 +#: ../src/main_window.c:350 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/main_window.c:346 +#: ../src/main_window.c:351 msgid "_Fullscreen" msgstr "Tela _cheia" -#: ../src/main_window.c:347 +#: ../src/main_window.c:352 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Sair do modo te_la cheia" -#: ../src/main_window.c:348 +#: ../src/main_window.c:353 msgid "_Set as Wallpaper" msgstr "D_efinir como papel de parede" #. Zoom submenu -#: ../src/main_window.c:350 +#: ../src/main_window.c:355 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" -#: ../src/main_window.c:351 +#: ../src/main_window.c:356 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../src/main_window.c:352 +#: ../src/main_window.c:357 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../src/main_window.c:353 +#: ../src/main_window.c:358 msgid "Zoom _Fit" msgstr "A_justar tamanho à tela" -#: ../src/main_window.c:354 +#: ../src/main_window.c:359 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamanho normal" #. Rotation submenu -#: ../src/main_window.c:356 +#: ../src/main_window.c:361 msgid "_Rotation" msgstr "_Girar" -#: ../src/main_window.c:357 +#: ../src/main_window.c:362 msgid "Rotate _Right" msgstr "Girar para _direita" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:363 msgid "Rotate _Left" msgstr "Girar para _esquerda" #. Go Menu -#: ../src/main_window.c:360 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/main_window.c:361 +#: ../src/main_window.c:366 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../src/main_window.c:362 +#: ../src/main_window.c:367 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../src/main_window.c:363 +#: ../src/main_window.c:368 msgid "_First" msgstr "_Primeiro" -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Last" msgstr "Ul_timo" #. Help Menu -#: ../src/main_window.c:366 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/main_window.c:368 +#: ../src/main_window.c:373 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Mostrar o manual de usuário do ristretto" -#: ../src/main_window.c:373 +#: ../src/main_window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/main_window.c:375 +#: ../src/main_window.c:380 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Mostrar informações sobre o ristretto" #. Position Menu -#: ../src/main_window.c:378 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "_Position" msgstr "_Posição" -#: ../src/main_window.c:379 +#: ../src/main_window.c:384 msgid "_Size" msgstr "_Tamanho" -#: ../src/main_window.c:380 +#: ../src/main_window.c:385 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Posição da barra de miniaturas" -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:386 msgid "Thumbnail _Size" msgstr "Tamanho das _miniaturas" #. Misc -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:388 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Sair do modo de _tela Cheia" #. Toggle visibility of the main file toolbar -#: ../src/main_window.c:391 +#: ../src/main_window.c:396 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Mostrar _barra de ferramentas" #. Toggle visibility of the main navigation toolbar -#: ../src/main_window.c:393 +#: ../src/main_window.c:398 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Mostrar barra de _miniaturas" #. Toggle visibility of the statusbar -#: ../src/main_window.c:395 +#: ../src/main_window.c:400 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostrar barra de _status" #. Sort by Filename -#: ../src/main_window.c:402 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "sort by filename" msgstr "ordenar por nome do arquivo" #. Sort by Date -#: ../src/main_window.c:404 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "sort by date" msgstr "ordenar por data" -#: ../src/main_window.c:410 +#: ../src/main_window.c:415 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../src/main_window.c:411 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../src/main_window.c:412 +#: ../src/main_window.c:417 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" -#: ../src/main_window.c:419 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "Very Small" msgstr "Muito pequena" -#: ../src/main_window.c:420 +#: ../src/main_window.c:425 msgid "Smaller" msgstr "Menor" -#: ../src/main_window.c:421 +#: ../src/main_window.c:426 msgid "Small" msgstr "Pequena" -#: ../src/main_window.c:422 +#: ../src/main_window.c:427 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/main_window.c:423 +#: ../src/main_window.c:428 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/main_window.c:424 +#: ../src/main_window.c:429 msgid "Larger" msgstr "Maior" -#: ../src/main_window.c:425 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "Very Large" msgstr "Muito grande" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "Play slideshow" msgstr "Iniciar apresentação de slides" -#: ../src/main_window.c:583 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../src/main_window.c:583 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausar apresentação de slides" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:591 msgid "_Recently used" msgstr "Usado _recentemente" -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:591 msgid "Recently used" msgstr "Usado recentemente" -#: ../src/main_window.c:690 ../src/main_window.c:1154 +#: ../src/main_window.c:695 ../src/main_window.c:1202 msgid "Press open to select an image" msgstr "Pressione abrir para selecionar uma imagem" -#: ../src/main_window.c:1041 ../src/main_window.c:1047 +#: ../src/main_window.c:1064 ../src/main_window.c:1068 +msgid "Open With Other _Application" +msgstr "Abrir com outro _aplicativo" + +#: ../src/main_window.c:1089 ../src/main_window.c:1095 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../src/main_window.c:1758 +#: ../src/main_window.c:1806 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Escolha o método de \"definição do papel de parede\"" -#: ../src/main_window.c:1773 ../src/preferences_dialog.c:329 +#: ../src/main_window.c:1821 ../src/preferences_dialog.c:329 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -361,82 +365,82 @@ msgstr "" "Esta configuração determina o método que o <i>Ristretto</i> usará\n" "para definir o papel de parede." -#: ../src/main_window.c:1798 ../src/preferences_dialog.c:353 +#: ../src/main_window.c:1846 ../src/preferences_dialog.c:353 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/main_window.c:1802 ../src/preferences_dialog.c:357 +#: ../src/main_window.c:1850 ../src/preferences_dialog.c:357 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:1806 ../src/preferences_dialog.c:361 +#: ../src/main_window.c:1854 ../src/preferences_dialog.c:361 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2246 +#: ../src/main_window.c:2294 msgid "Developer:" msgstr "Desenvolvedor:" -#: ../src/main_window.c:2255 +#: ../src/main_window.c:2303 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "" "O Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de " "trabalho Xfce." -#: ../src/main_window.c:2263 +#: ../src/main_window.c:2311 msgid "translator-credits" msgstr "" "Og Maciel <ogmac...@gnome.org>,\n" "Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>,\n" "Frederico Schardong <frede_...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2553 +#: ../src/main_window.c:2613 msgid "Open image" msgstr "Abrir imagem" -#: ../src/main_window.c:2572 +#: ../src/main_window.c:2632 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/main_window.c:2577 +#: ../src/main_window.c:2637 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2604 ../src/main_window.c:2706 +#: ../src/main_window.c:2664 ../src/main_window.c:2766 msgid "Could not open file" msgstr "Não foi possível abrir arquivo" -#: ../src/main_window.c:2739 +#: ../src/main_window.c:2799 msgid "Save copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../src/main_window.c:2765 +#: ../src/main_window.c:2825 msgid "Could not save file" msgstr "Não foi possível salvar arquivo" -#: ../src/main_window.c:2914 +#: ../src/main_window.c:2991 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" +msgstr "Você tem certeza que quer excluir a imagem \"%s\" do disco?" + +#: ../src/main_window.c:3015 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" +msgstr "Você tem certeza que quer enviar a imagem \"%s\" para a lixeira?" + +#: ../src/main_window.c:3319 msgid "Edit with" msgstr "Editar com" -#: ../src/main_window.c:2927 +#: ../src/main_window.c:3332 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Abrir %s e ooutros arquivos do tipo %s com:" -#: ../src/main_window.c:2929 +#: ../src/main_window.c:3334 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Usar como _padrão para este tipo de arquivo" -#: ../src/main_window.c:3054 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" -msgstr "Você tem certeza que quer excluir a imagem \"%s\" do disco?" - -#: ../src/main_window.c:3078 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" -msgstr "Você tem certeza que quer enviar a imagem \"%s\" para a lixeira?" - #: ../src/privacy_dialog.c:151 msgid "Time range to clear:" msgstr "Período para limpar:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits