Updating branch refs/heads/master to dba56d818272e5827b0dd9394ce707a66175e01e (commit) from 9206a05900030c913bbf71ebe76630802ecc1a7e (commit)
commit dba56d818272e5827b0dd9394ce707a66175e01e Author: Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com> Date: Sun Apr 15 14:48:54 2012 +0200 l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 95% New status: 358 messages complete with 0 fuzzies and 16 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). lib/po/lt.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 89 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/lib/po/lt.po b/lib/po/lt.po index 4469538..4a1dac2 100644 --- a/lib/po/lt.po +++ b/lib/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: www.xfce.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-14 18:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:47+0300\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: \n" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually " "appealing and user friendly." msgstr "" -"Xfce yra lengva Unix tipo sistemų darbastalio aplinka. Ji stengiasi būti " -"greita ir naudoti mažai sistemos resursų, tuo pačiu išlaikant draugiškumą " -"naudotojui ir malonią išvaizdą." +"Xfce yra lengva darbastalio aplinka, skirta Unix tipo sistemoms. Ji " +"stengiasi būti greita ir naudoti kuo mažiau sistemos resursų, tuo pačiu " +"išlaikant draugiškumą naudotojui ir malonią išvaizdą." #: frontpage.php:22 #, php-format @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" msgstr "" "Naudotojams kuriems labiau patinka forumai, skirtas <a href=\"http://forum." "xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forumas</a>. Aktyvūs bendraautoriai jums " -"padės, bet nenaudokite jo pranešimui apie klaidas." +"padės, bet nenaudokite jo pranešimams apie klaidas." #: community/index.php:43 msgid "" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "apie Xfce ir skatindami naujus žmones išbandyti ją. Jei turite Identi.ca ar " "Twitter paskyrą galite padėti persiųsdami betkurį <a href=\"http://identi.ca/" "xfce\">pranešimą</a>, taip suteikdami galimybę mums būti išgirstiems " -"didesnės auditorijos." +"platesnės auditorijos." #: getinvolved/index.php:32 msgid "Bug Reporting and testing" @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "" "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent " "backgrounds." msgstr "" -"Terminal yra modernus terminalo emuliatorius, kuris turi korteles ir " +"Terminalas yra modernus terminalo emuliatorius, kuris turi korteles ir " "permatomus fonus." #: projects/index.php:123 @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" msgstr "" "Xfce kūrėjų komanda, didžiuodamasi praneša apie pirmą Xfce 4.10 peržiūros " "leidimą. Kartu su šiuo peržiūros leidimu, Xfce projektas praneša jog naujų " -"galimybių pridėjimas sustabdomas iki paskutinio 4.10 leidimo kuris turėtų " +"galimybių pridėjimas sustabdomas iki galutinio 4.10 leidimo kuris turėtų " "pasirodyti 2012 balandžio 28-ą." #: news-array.php:16 @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Išleidimo modelis" #: about/releasemodel.php:6 about/releasemodel.php:31 msgid "The Xfce Core Desktop" -msgstr "Xfce branduolio darbastalis" +msgstr "Xfce branduolys" #: about/releasemodel.php:7 about/releasemodel.php:64 msgid "The Release Cycle" @@ -1117,8 +1117,8 @@ msgid "" "In the past the same questions and discussions have come up over and over " "again whenever a new release was in sight, like:" msgstr "" -"Praeityje buvo klausimų ir diskusijų apie tai, išėjo nauja versija ir vėl " -"tie patys klausimai:" +"Praeityje buvo daug klausimų ir diskusijų apie tai, kaskart išėjus naujai " +"versijai kyla tie patys klausimai:" #: about/releasemodel.php:18 msgid "What are the core components of Xfce?" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: about/releasemodel.php:23 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?" -msgstr "Kiek turėtų būti pre-leidimų ir kaip juos reiktų pavadinti?" +msgstr "Kiek turėtų būti peržiūros leidimų ir kaip juos reiktų pavadinti?" #: about/releasemodel.php:24 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?" @@ -1165,8 +1165,8 @@ msgid "" "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy " "defined in this document." msgstr "" -"Visi Xfce darbastalio branduolio komponentai turi būti čia, taip kaip " -"aprašyta leidimo politikos dokumente." +"Visi Xfce branduolio komponentai turi būti čia, taip kaip aprašyta leidimo " +"politikos dokumente." #: about/releasemodel.php:56 msgid "Essential Dependencies" @@ -1183,9 +1183,9 @@ msgid "" msgstr "" "Išleidimo ciklas įtraukia trumpą planavimo fazę, kūrimo fazę su kūrimo " "leidimais ir išleidimo fazę, galiausiai vedančią į naują stabilų viso Xfce " -"branduolio darbastalio leidimą. Kartu su šiomis fazėmis stabilių leidimų " -"priežiūra nenutrūksta ir tęsiama. Šios fazės metu, stabiliai versijai bus " -"išleisti klaidų pataisymai ir saugumo pataisos." +"branduolio leidimą. Kartu su šiomis fazėmis stabilių leidimų priežiūra " +"nenutrūksta ir tęsiama. Šios fazės metu, stabiliai versijai bus išleisti " +"klaidų pataisymai ir saugumo pataisos." #: about/releasemodel.php:71 msgid "" @@ -1212,9 +1212,9 @@ msgid "" "weeks)." msgstr "" "Ši fazė žymi išleidimo ciklo pradžią ir naudojama nuspręsti kurios " -"priklausomybės bus naudojamos, taipogi paskirti išleidimo komandą ciklui " -"(pirmos 2 savaitės). Tai galiausiai veda į priklausomybių užšaldymą (po 4 " -"savaičių)." +"priklausomybės bus naudojamos, taipogi paskirti išleidimo komandą šiam " +"ciklui (pirmos 2 savaitės). Tai galiausiai veda į priklausomybių užšaldymą " +"(po 4 savaičių)." #: about/releasemodel.php:86 msgid "Appointing the Release Team" @@ -1231,9 +1231,9 @@ msgid "" msgstr "" "Planavimo fazės pradžioje būna balsavimas(formalus arba ne) dėl išleidimo " "komandos. Išleidimo komanda prižiūri kūrimo ir priežiūros leidimus, per visą " -"išleidimo ciklą. Pagrindinis to ciklas yra atlikti dvigubą Xfce branduolio " -"darbastalio leidimo patikrą, išleidimo fazėje ir pačioje ciklo pabaigoje. " -"Plačiau apie tai parašyta šio dokuemnto Išleidimo komandos sekcijoje." +"išleidimo ciklą. Pagrindinis to tikslas yra atlikti dvigubą Xfce branduolio " +"leidimo patikrą, išleidimo fazėje ir pačioje ciklo pabaigoje. Plačiau apie " +"tai parašyta šio dokumento išleidimo komandos sekcijoje." #: about/releasemodel.php:92 msgid "Release Team" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Pagalba leidimo prižiūrėtojui" #: about/releasemodel.php:123 msgid "QA Official" -msgstr "Oficialus kokybės užtikrinimas" +msgstr "Oficialus kokybės užtikrintojas" #: about/releasemodel.php:126 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Priklausomybių užšaldymas" msgid "" "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required " "to " -msgstr "Per pirmas 2 planavimo fazės savaites, kiekvienas prižiūrėtojas turi" +msgstr "Per pirmas 2 planavimo fazės savaites, kiekvienas prižiūrėtojas turi:" #: about/releasemodel.php:150 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle" @@ -1389,8 +1389,8 @@ msgid "" "core desktop." msgstr "" "Pabaigoje, priimamas sprendimas kokios bus naujos stabilios Xfce branduolio " -"darbastalio versijos priklausomybės. Iš esmės tai minimalios būtinos " -"versijos visioms pagrindinėms priklausomybėms." +"versijos priklausomybės. Iš esmės tai minimalios būtinos versijos visoms " +"pagrindinėms priklausomybėms." #: about/releasemodel.php:159 msgid "" @@ -1462,9 +1462,10 @@ msgid "" msgstr "" "Prižiūrėtojai skatinami daryti kūrimo leidimus naujoms galimybėms. Dažni " "kūrimo ciklai gali būti pakaita SVN leidimų versijoms, kurias turėjome " -"anksčiau. Jie komponentas A priklauso nuo naujos galimybės komponente B, A " -"gali būti išleistas jei yra B kūrimo leidimas. Tam kad tai veiktų, libtool " -"versijos turi būti tinkamai atnaujinamos su kiekvienu kūrimo leidimu." +"anksčiau. Jei komponentas A priklauso nuo naujos galimybės komponente B, A " +"gali būti išleistas tik tada jei yra išleistas B kūrimo leidimas. Tam kad " +"tai veiktų, libtool versijos turi būti tinkamai atnaujinamos su kiekvienu " +"kūrimo leidimu." #: about/releasemodel.php:189 msgid "" @@ -1475,11 +1476,12 @@ msgid "" "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the " "entire Xfce core desktop." msgstr "" -"Daugiausia dėmesio turi būti skiriama kiekvieno komponento „master“ šakoms. " +"Daugiausia dėmesio turi būti skiriama kiekvieno komponento „master“ šakai. " "„Master“ šaka visada turi būti paruošta išleidimui. Naujos galimybės turi " -"būti kuriamos šakose, tol kol jos paruoštos(tai yra kompiliavimas ir " -"komponentas liks funkcionalūs net ir įliejus galimybes į „master“ šaką), tai " -"daroma norint apsidrausti nuo galutinio išleidimo vėlavimo." +"būti kuriamos šakose, tol kol jos paruošiamos naudoti(tai yra " +"sukompiliuojamos ir komponentas liks funkcionalūu net ir įliejus naujas " +"galimybes į „master“ šaką), tai daroma norint apsidrausti nuo galutinio " +"išleidimo vėlavimo." #: about/releasemodel.php:193 msgid "" @@ -1488,7 +1490,7 @@ msgid "" "a separate branch before including the features in a new development " "release. That way the other components retain their release-ready state." msgstr "" -"Apie naujas galimybės gadinančias API ar kitus komponentus turi būti " +"Apie naujas galimybes kurios gadina API ar kitus komponentus turi būti " "pranešta. Prižiūrėtojams patariama paruošti kitus komponentus šioms " "galimybėms atskirose šakose, prieš įtraukiant naujas galimybes į naują " "kūrimo leidimą. Taip kiti komponentai išlaikys savo „paruošta leidimui“ " @@ -1511,8 +1513,7 @@ msgid "" "During the release phase, there will be three pre-releases and one final " "release:" msgstr "" -"Per išleidimo fazę, bus trys išankstiniai leidimai ir tada paskutinis " -"leidimas:" +"Per išleidimo fazę, bus trys peržiūros leidimai ir tada paskutinis leidimas:" #: about/releasemodel.php:213 msgid "Xfce X.Ypre1 (after 0 weeks, feature freeze)," @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgid "" "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the " "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9." msgstr "" -"kur Y turi būti lyginis numeris. Kiekvienas iš šių leidimų turi turėti " +"kur Y turi būti lyginis skaičius. Kiekvienas iš šių leidimų turi turėti " "paskutines visų komponentų kūrimo versijas(arba stabilias, jei po stabilaus " "leidimo neišleista nei viena kūrimo versija). Šių komponentų versijų " "numeriai gali(netgi privalo) skirtis nuo pavadinimo schemos, esančios " @@ -1554,8 +1555,8 @@ msgid "" "component for pre-releases and the final release." msgstr "" "Tai reiškia jog prižiūrėtojai neprivalo išleisti naujos savo komponento " -"versijos su kiekvienu „pre“ leidimu. Leidimo komanda visada paima naujausią " -"prieinamą kūrimo ar stabilų leidimą." +"versijos su kiekvienu peržiūros leidimu. Leidimo komanda visada paima " +"naujausią prieinamą kūrimo ar stabilų leidimą." #: about/releasemodel.php:228 msgid "" @@ -1583,8 +1584,9 @@ msgid "" "there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master " "branch." msgstr "" -"Su Xfce X.Ypre1 visi branduolio komponentai patenka į galimybių užšaldymą, " -"tai reiškia jog nuo šiol bus tik atnaujinami vertimai ir taisomos klaidos." +"Su Xfce X.Ypre1 visi branduolio komponentai patenka į galimybių užšaldymo " +"stadiją, tai reiškia jog nuo šiol bus atnaujinami vertimai ir taisomos " +"klaidos." #: about/releasemodel.php:243 msgid "String/UI Freeze" @@ -1611,9 +1613,9 @@ msgid "" "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the " "release manager." msgstr "" -"Tai trumpas 2 dienų kodo užšaldymas, prieš kiekvieną „pre“ leidimą. Per šį " -"laikotarpį, negali būti siunčiami jokie patobulinimai, nebent juos leido " -"leidimo prižiūrėtojas." +"Tai trumpas 2 dienų kodo užšaldymas, prieš kiekvieną peržiūros leidimą. Per " +"šį laikotarpį, negali būti siunčiami jokie patobulinimai, nebent juos " +"palaimino leidimo prižiūrėtojas." #: about/releasemodel.php:256 msgid "" @@ -1622,10 +1624,10 @@ msgid "" "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-" "critical bugs. Translations are still allowed to go in." msgstr "" -"Su Xfce X.Ypre3, visi branduolio komponentai patenka į kodo užšaldymą, tai " -"reiškia jog nuo šiol kodas negali būti keičiamas, nebent tai leido leidimo " -"prižiūrėtojas. Paprastai tai turėtų būti tik pataisymai. Vertimai vis dar " -"leidžiami." +"Su Xfce X.Ypre3, visi branduolio komponentai patenka į kodo užšaldymo " +"stadiją, tai reiškia jog nuo šiol kodas negali būti keičiamas, nebent tai " +"leido leidimo prižiūrėtojas. Paprastai tai turėtų būti tik pataisymai. " +"Vertimai vis dar leidžiami." #: about/releasemodel.php:259 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)" @@ -1668,8 +1670,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jei branduolio komponentui reikia pataisymų ar keitimų, kodo užšaldymo " "fazėje, prižiūrėtojas turi sukurti naują šaką pavadintą ELS(//PAVADINIMAS " -"ATVIRAS DISKUSIJOMS//) į kurį jis ar ji siunčia reikiamus pataisymus. " -"Remiantis kodo užšaldymo išimčių sekcija šie keitimai turi būti būtini." +"ATVIRAS DISKUSIJOMS//) į kurį jis siunčia reikiamus pataisymus. Remiantis " +"kodo užšaldymo išimčių sekcija šie keitimai turi būti būtini." #: about/releasemodel.php:282 msgid "" @@ -1678,7 +1680,7 @@ msgid "" "after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch." msgstr "" "ELS šaka gyvena trumpą laiko tarpą. Ji sujungiama su „master“ ir su " -"komponento stabiliomis šakomis (pvz. xfwm4-4.8 ar thunar-1.2) iškart po " +"komponentų stabiliomis šakomis (pvz. xfwm4-4.8 ar thunar-1.2) iškart po " "paskutinio leidimo. Šioje šakoje leidžiami tik klaidų pataisymai." #: about/releasemodel.php:285 @@ -1695,7 +1697,7 @@ msgid "" "This is the case under any of the following circumstances:" msgstr "" "Dėl kai kurių klaidų xfce išleidimas gali vėluoti, tokios klaidos laikomos " -"blokuojančiomis. Tokiomis klaidomis laikomi klaidos kurios atitinka tokius " +"blokuojančiomis. Tokiomis klaidomis laikomos klaidos kurios atitinka šiuos " "kriterijus:" #: about/releasemodel.php:294 @@ -1736,7 +1738,7 @@ msgstr "" #: about/releasemodel.php:312 msgid "Release-Critical Changes" -msgstr "Leidimo-kritiniai keitimas" +msgstr "Leidimo-kritiniai keitimai" #: about/releasemodel.php:315 msgid "" @@ -1776,7 +1778,7 @@ msgid "" "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required " "to be synchronized." msgstr "" -"Kai paskutinė versija išleista, klaidų pataisymai ir vertimų atnaujinimai " +"Kai išleidžiama galutinė versija, klaidų pataisymai ir vertimų atnaujinimai " "bus nusiųsti į stabilią to komponento šaką (pvz. thunar-1.2 ar xfwm4-4.8). " "Individualių komponentų priežiūros leidimų sinchronizuoti nereikia." @@ -1850,7 +1852,7 @@ msgid "" "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more " "people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:" msgstr "" -"Prie Xfce projekto prisidėjo daug žmonių. Prisidėjo daugiau nei yra tam " +"Prie Xfce projekto prisidėjo daug žmonių. Prisidėjo daugiau nei yra šiame " "sąraše, mes norėtume pasakyti:" #: about/credits.php:58 @@ -1878,10 +1880,10 @@ msgid "" "4.4</a> are also still available." msgstr "" "Šis turas pristatys jums visas naujas 4.8 vizualias galimybes. Tai yra tik " -"vizuali dalis to kas buvo padaryta; norėdami pamatyti pilną pakeitimų sąrašą " -"galite <a href=\"/download/changelogs/\">keitimų žurnaluose</a>. Turai " -"skirti <a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> ir <a href=\"/about/" -"tour44\">Xfce 4.4</a> taipogi prieinami." +"vizuali dalis to kas buvo padaryta; pilną pakeitimų sąrašą galite rasti <a " +"href=\"/download/changelogs/\">keitimų žurnaluose</a>. Turai skirti <a href=" +"\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> ir <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a> " +"taipogi vis dar prieinami." #: about/tour.php:7 msgid "Thunar file browser" @@ -1889,16 +1891,15 @@ msgstr "Thunar failų našyklė" #: about/tour.php:9 msgid "Remote shares browsing" -msgstr "Nuotolinis bendrinimo naršymas" +msgstr "Nutolusio turinio naršymas" #: about/tour.php:11 msgid "" "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse " "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..." msgstr "" -"Thunar nuo šiol turi GVFS palaikymą kuris leis, naudojant thunar, jums " -"naršyti nutolusius bendrinimo aplankus: FTP, Windows Shares, WebDav ir SSH " -"serverius..." +"Thunar nuo šiol turi GVFS palaikymą kuris leis jums naršyti nutolusius " +"bendrinimo aplankus: FTP, Windows Shares, WebDav ir SSH serveriuose..." #: about/tour.php:13 msgid "Thunar browsing a remote share" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" "information." msgstr "" "Kai kelios failų operacijos(kopijavimas ar perkėlimas) vykdomos tuo pat " -"metu, Thunar nuo šiol rodys vieną progreso dialogą kuriame yra visa " +"metu, nuo šiol Thunar rodys vieną progreso dialogą kuriame yra visa " "reikalinga informacija." #: about/tour.php:19 @@ -1931,8 +1932,8 @@ msgid "" "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject " "button near each removable device label in the side pane." msgstr "" -"Nuo šiol įmanoma išstumti išimamus įrenginius paspaudus išstūmimo mygtuką, " -"šoninėje juostoje, šalia išimamo įrenginio etiketės." +"Nuo šiol įmanoma išstumti išimamus įrenginius paspaudus išstūmimo mygtuką " +"esantį šoninėje juostoje, šalia išimamo įrenginio etiketės." #: about/tour.php:25 msgid "Eject button" @@ -1947,7 +1948,7 @@ msgid "" "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible " "changes." msgstr "" -"Versijoje 4.8 Xfce skydelis buvo perrašytas iš naujo, čia labiausiai matomi " +"4.8 Xfce versijoje skydelis buvo perrašytas iš naujo, štai labiausiai matomi " "pakeitimai." #: about/tour.php:31 @@ -1995,10 +1996,10 @@ msgid "" "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a " "single place." msgstr "" -"Nuo šiol skydelis turi galimybę redaguoti elementus, kuri leis greitai " -"keisti, perkelti, pridėti ar pašalinti elementus. Tai ypač naudinga " -"elementams kuriuos sunku paspausti dešiniu mygtuku, taipogi tai leis jums " -"lengvai keisti skydelio išdėstymą iš vienos vietos." +"Nuo šiol skydelis turi elementų tvarkyklę, kuri leis greitai keisti, " +"perkelti, pridėti ar pašalinti elementus. Tai ypač naudinga elementams " +"kuriuos sunku paspausti dešiniu pelės mygtuku, taipogi tai leis jums lengvai " +"keisti skydelio išdėstymą iš vienos vietos." #: about/tour.php:45 msgid "Panel item editor" @@ -2079,8 +2080,8 @@ msgid "" "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu " "editor, Alacarte being the one we used to test." msgstr "" -"Nuo šiol galite keisti programų meniu naudodami meniu redaktorių suderinamą " -"su Freedesktop, Alacarte buvo tas su kuriuo buvo bandoma." +"Nuo šiol galite keisti programų meniu, naudodami bet kokį meniu redaktorių, " +"kuris suderinamas su Freedesktop, „Alacarte“ buvo tas su kuriuo buvo bandoma." #: about/tour.php:71 msgid "Xfce settings dialogs" @@ -2212,10 +2213,10 @@ msgid "" "the optimal personal working environment." msgstr "" "Xfce įkūnija tradicinę lankstumo ir pakartotinio naudojimo UNIX filosofiją. " -"Ją sudaro daug komponentų kurių visuma suteikia tokį funkcionalumą kokio " -"tikimasi iš šiuolaikinės darbastalio aplinkos. Jie supakuoti atskirai, todėl " -"galite pasirinkti iš daugelio paketų ir susikurti sau optimalią darbastalio " -"aplinką." +"Ją sudaro daug komponentų, kurių visuma suteikia tokį funkcionalumą kokio " +"tikimasi iš šiuolaikinės darbastalio aplinkos. Komponentai supakuoti " +"atskirai, todėl galite pasirinkti iš daugelio paketų ir susikurti sau " +"optimalią darbastalio aplinką." #: about/index.php:15 msgid "" @@ -2231,9 +2232,9 @@ msgid "" "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, " "Sparc, Alpha..." msgstr "" -"Xfce gali būti įdiegta keliose UNIX platformose. Žinoma jog susikompiliuoja " -"ant Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin ir MacOS X, ant x86, " -"PPC, Sparc, Alpha..." +"Xfce gali būti įdiegta keliose UNIX platformose. Yra žinoma jog " +"susikompiliuoja ant Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin ir " +"MacOS X, ant x86, PPC, Sparc, Alpha..." #: about/index.php:22 msgid "Features" @@ -2244,7 +2245,7 @@ msgid "" "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect " "from a desktop environement:" msgstr "" -"Xfec turi daug pagrindinių komponentų kurių tikitės iš darbastalio aplinkos:" +"Xfce turi daug pagrindinių komponentų kurių tikitės iš darbastalio aplinkos:" #: about/index.php:28 msgid "" @@ -2260,7 +2261,7 @@ msgid "" "minimized icons and a windows list." msgstr "" "Nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbastalio " -"piktogramas ar sumažintas piktogrmas ir lagų sąrašą." +"piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą." #: about/index.php:34 msgid "" @@ -2311,7 +2312,7 @@ msgid "" "application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/" "projects\">projects</a> page." msgstr "" -"Be pagrindinių modulių rinkinio, XFce taipogi suteikia daug papildomų " +"Be pagrindinių modulių rinkinio, Xfce taipogi suteikia daug papildomų " "programų ir įskiepių, todėl galite išplėsti savo darbastalio galimybes taip " "kaip norite, pvz. terminalo emuliatoriumi, tekstiniu redaktoriumi, garso " "maišikliu, programų ieškykle, paveikslėlių žiūrykle, iCal paremtu " @@ -2498,8 +2499,8 @@ msgstr "" "Daug distributyvų suteikia Xfce paketus. Populiarūs pavyzdžiai yra <a href=" "\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins." "fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> ir <a href=\"http://www." -"zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, bet yra didelė jog ir jūsų mėgstamiausias " -"distributyvas turi xfce paketus." +"zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, bet yra didelė tikimybė jog ir jūsų " +"mėgstamiausias distributyvas turi xfce paketus." #: download/index.php:61 #, php-format @@ -2517,5 +2518,5 @@ msgid "" "of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license." msgstr "" "Galite parsisiųsti Xfce meninį apipavidalinimo tarballl <a href=\"/downloads/" -"xfce_artwork.tar.bz2\">čia</a>. Jame yra keli aukštos kokybės logo ir " -"baneriai. Xfce logo kopijavimas yra LGPL licencijos tema." +"xfce_artwork.tar.bz2\">čia</a>. Jame yra keli aukštos kokybės logotipai ir " +"baneriai. Xfce logotipo kopijavimas saugomas LGPL licencijos." _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits