Updating branch refs/heads/master to ffac018365d50e630ebd29bf55dcfab52c630a85 (commit) from 1992e38e1a31fa8cb5c3b8c011a145fbb80dd90c (commit)
commit ffac018365d50e630ebd29bf55dcfab52c630a85 Author: Pjotr vertaalt <pjotrverta...@gmail.com> Date: Sat Aug 11 21:14:41 2012 +0200 l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100% New status: 275 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nl.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 files changed, 63 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ba41954..5f1fe38 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the exo package. # Stephan Arts <psy...@gmail.com>, 2006. # Pjotr, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 07:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-11 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:05+0200\n" "Last-Translator: Pjotr\n" "Language-Team: Dutch (Flemish)\n" +"Language: nl (Dutch)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl (Dutch)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Kon bestand '%s' niet lezen: %s" msgid "" "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Kon afbeelding \"%s\" niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een " +"Kon afbeelding '%s' niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een " "beschadigd afbeeldingbestand" #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr " --strip-comments Verwijder commentaren uit XML-bestanden\n" msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n" msgstr " --strip-content Verwijder node-informatie uit XML-bestanden\n" -#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:193 +#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:195 #: ../exo-open/main.c:496 #, c-format msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "Geschreven door Benedikt Meurer <be...@xfce.org>.\n" "\n" -#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197 +#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199 #: ../exo-open/main.c:500 #, c-format msgid "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "in het %s bronpakket.\n" "\n" -#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201 +#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203 #: ../exo-open/main.c:504 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>.\n" @@ -616,44 +616,37 @@ msgstr "Shell scripts" msgid "Create Launcher <b>%s</b>" msgstr "Maak starter <b>%s</b>" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313 msgid "C_omment:" msgstr "_Opmerking:" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic -#. conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329 msgid "Comm_and:" msgstr "Opdr_acht:" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic -#. conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic -#. conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360 msgid "Working _Directory:" msgstr "_Werkmap:" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389 msgid "_Icon:" msgstr "_Pictogram:" -#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" -#. dialog if no icon selected +#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233 @@ -664,11 +657,9 @@ msgstr "Geen pictogram" msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts -#. * and sync your translations with the translations in Thunar -#. and xfce4-panel. -#. +#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. +#. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421 msgid "Use _startup notification" msgstr "Gebruik op_startmelding" @@ -683,11 +674,9 @@ msgstr "" "wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elke " "toepassing ondersteunt opstartmelding." -#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts -#. * and sync your translations with the translations in Thunar -#. and xfce4-panel. -#. +#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. +#. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434 msgid "Run in _terminal" msgstr "In _terminal uitvoeren" @@ -769,63 +758,63 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Versie-informatie afdrukken en afsluiten" #. initialize Gtk+ -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:169 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171 msgid "[FILE|FOLDER]" msgstr "[BESTAND|MAP]" #. no error message, the GUI initialization failed -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:183 msgid "Failed to open display" msgstr "Kon scherm niet openen" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:208 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:210 msgid "No file/folder specified" msgstr "Geen bestand/map opgegeven" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:274 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276 #, c-format msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s" msgstr "Kon de inhoud van '%s' niet laden: %s" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281 #, c-format msgid "The file \"%s\" contains no data" msgstr "Het bestand '%s' bevat geen gegevens" #. failed to parse the file -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:292 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294 #, c-format msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s" msgstr "Kon de inhoud van bestand '%s' niet lezen: %s" #. we cannot continue without a type -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:304 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306 #, c-format msgid "File \"%s\" has no type key" msgstr "Bestand '%s' heeft geen typetoets" #. tell the user that we don't support the type -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" msgstr "Niet-ondersteund type bureaubladbestand '%s'" #. add the "Create"/"Save" button (as default) -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340 msgid "C_reate" msgstr "M_aken" #. create failed, ask the user to specify a file name -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:511 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:513 msgid "Choose filename" msgstr "Kies bestandnaam" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"." msgstr "Kon '%s' niet maken." -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Kon '%s' niet opslaan." @@ -839,10 +828,11 @@ msgstr "Voorkeurtoepassingen" msgid "Select default applications for various services" msgstr "Selecteer standaardtoepassingen voor diverse diensten" +#. #. Internet -#. +#. #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132 -msgid "Internet" +msgid "_Internet" msgstr "Internet" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145 @@ -871,10 +861,11 @@ msgstr "" "Het voorkeurs-emailprogramma zal worden gebruikt\n" "om e-mails te schrijven als u op e-mail-adressen klikt." +#. #. Utilities -#. +#. #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205 -msgid "Utilities" +msgid "_Utilities" msgstr "Hulpprogramma's" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218 @@ -959,7 +950,7 @@ msgid "" "as default Web Browser for Xfce:" msgstr "" "Kies de toepassing die u als standaard-\n" -"webbrowser voor Xfce wilt gebruiken:" +"webbrowser wil gebruiken voor Xfce:" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510 msgid "" @@ -967,7 +958,7 @@ msgid "" "as default Mail Reader for Xfce:" msgstr "" "Kies de toepassing die u als standaard-\n" -"e-mailprogramma voor Xfce wilt gebruiken:" +"e-mailprogramma wil gebruiken voor Xfce:" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511 msgid "" @@ -983,7 +974,7 @@ msgid "" "as default Terminal Emulator for Xfce:" msgstr "" "Kies de toepassing die u als standaard-\n" -"terminalvenster voor Xfce wilt gebruiken:" +"terminalvenster wil gebruiken voor Xfce:" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579 msgid "Browse the file system to choose a custom command." @@ -1116,7 +1107,7 @@ msgstr "Tik '%s --help' voor gebruik" #: ../exo-helper/main.c:165 #, c-format msgid "Invalid helper type \"%s\"" -msgstr "Ongeldig hulptype \"%s\"" +msgstr "Ongeldig hulptype '%s'" #: ../exo-helper/main.c:213 #, c-format @@ -1332,10 +1323,9 @@ msgstr "" msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor de --launch opdracht:" -#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, -#. TerminalEmulator), +#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator), #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs. -#. +#. #: ../exo-open/main.c:128 msgid "" " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" @@ -1463,21 +1453,21 @@ msgstr "Verken het web" #~ msgstr "%s Medium" #~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive" -#~ msgstr "Opgegeven apparaat \"%s\" is geen medium of station" +#~ msgstr "Opgegeven apparaat '%s' is geen medium of station" #~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table" #~ msgstr "" -#~ "Apparaat \"%s\" is niet gevonden in de apparatentabel van het " +#~ "Apparaat '%s' is niet gevonden in de apparatentabel van het " #~ "bestandssysteem" #~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\"" -#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het uitwerpen van het medium \"%s\"" +#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het uitwerpen van het medium '%s'" #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected" -#~ msgstr "Een toepassing belemmert het uitwerpen van het medium \"%s\"" +#~ msgstr "Een toepassing belemmert het uitwerpen van het medium '%s'" #~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\"" -#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van het medium \"%s\"" +#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van het medium '%s'" #~ msgid "" #~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn " @@ -1501,14 +1491,14 @@ msgstr "Verken het web" #~ msgstr "Een toepassing belemmert het verwijderen van de versleutelingslaag" #~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\"" -#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van het medium \"%s\"" +#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van het medium '%s'" #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted" -#~ msgstr "Een toepassing voorkomt dat het medium \"%s\" wordt ontkoppeld" +#~ msgstr "Een toepassing voorkomt dat het medium '%s' wordt ontkoppeld" #~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line" #~ msgstr "" -#~ "Het medium \"%s\" werd waarschijnlijk handmatig via een opdrachtregel " +#~ "Het medium '%s' werd waarschijnlijk handmatig via een opdrachtregel " #~ "aangekoppeld" #~ msgid "Eject rather than mount" @@ -1549,22 +1539,22 @@ msgstr "Verken het web" #~ "deze versie is uitgeschakeld" #~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI" -#~ msgstr "De opgegeven UDI \"%s\" is geen geldig HAL-apparaat UDI" +#~ msgstr "De opgegeven UDI '%s' is geen geldig HAL-apparaat UDI" #~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously" #~ msgstr "Kan niet gelijktijdig uitwerpen en ontkoppelen" #~ msgid "Failed to eject \"%s\"" -#~ msgstr "Kon \"%s\" niet uitwerpen" +#~ msgstr "Kon '%s' niet uitwerpen" #~ msgid "Failed to unmount \"%s\"" -#~ msgstr "Kon \"%s\" niet ontkoppelen" +#~ msgstr "Kon '%s' niet ontkoppelen" #~ msgid "Failed to mount \"%s\"" -#~ msgstr "Kon \"%s\" niet aankoppelen" +#~ msgstr "Kon '%s' niet aankoppelen" #~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove." -#~ msgstr "Het apparaat \"%s\" kan nu veilig worden verwijderd." +#~ msgstr "Het apparaat '%s' kan nu veilig worden verwijderd." #~ msgid "Device is now safe to remove" #~ msgstr "Apparaat kan nu veilig worden verwijderd" @@ -1573,7 +1563,7 @@ msgstr "Verken het web" #~ msgstr "Apparaat aan het uitwerpen" #~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time." -#~ msgstr "Apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren." +#~ msgstr "Apparaat '%s' wordt uitgeworpen. Dit kan even duren." #~ msgid "Unmounting device" #~ msgstr "Bezig met ontkoppelen van apparaat" @@ -1582,7 +1572,7 @@ msgstr "Verken het web" #~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove " #~ "the media or disconnect the drive." #~ msgstr "" -#~ "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Graag de media " +#~ "Het apparaat '%s' wordt door het systeem ontkoppeld. Graag de media " #~ "niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen." #~ msgid "Writing data to device" @@ -1592,18 +1582,18 @@ msgstr "Verken het web" #~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can " #~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." #~ msgstr "" -#~ "Er zijn gegevens die naar het apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven " +#~ "Er zijn gegevens die naar het apparaat '%s' moeten worden weggeschreven " #~ "voordat het verwijderd kan worden. Graag de media niet verwijderen noch " #~ "het station loskoppelen." #~ msgid "Unable to open \"%s\"" -#~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen" +#~ msgstr "Kan '%s' niet openen" #~ msgid "The URL \"%s\" is not supported" -#~ msgstr "De URL \"%s\" wordt niet ondersteund" +#~ msgstr "De URL '%s' wordt niet ondersteund" #~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications" -#~ msgstr "Xfce 4-Voorkeurstoepassingen" +#~ msgstr "Xfce 4-voorkeurstoepassingen" #~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications" #~ msgstr "Kon exo-preferred-applications niet starten" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits