Updating branch refs/heads/master to d9442406e3a2558731872affcb6968fd9f7701dd (commit) from 760e6e3cef1e462b8c54d893979d48b622207ea1 (commit)
commit d9442406e3a2558731872affcb6968fd9f7701dd Author: jc jc1 <jc1.quebe...@gmail.com> Date: Wed Aug 29 11:37:28 2012 +0200 l10n: Updated French (fr) translation to 100% New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/fr.po | 505 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 243 insertions(+), 262 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 66157f1..a30869f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Maximilian Schleiss <maximil...@xfce.org>, 2007. # Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2008, 2009. # Patrick Douart <patric...@laposte.net>, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-08 18:42+0100\n" -"Last-Translator: Douart Patrick <patric...@laposte.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 14:10+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: French <xfce-i...@xfce.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111 msgid "Adding files to the composition" @@ -62,32 +62,33 @@ msgstr "Nettoyage de disque" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:198 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160 msgid "Burning device" msgstr "Périphérique de gravure" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187 msgid "Blank mode" msgstr "Mode vierge" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:206 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198 msgid "E_ject disk" msgstr "E_jecter le disque" @@ -95,8 +96,7 @@ msgstr "E_jecter le disque" msgid "_Blank" msgstr "_Nettoyer" -#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are -#. allowed to be blank ones +#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356 msgid "The inserted disc is already blank." msgstr "Le disque inséré est déjà vierge." @@ -125,16 +125,17 @@ msgstr "Effacement du disque..." msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603 msgid "Failure" msgstr "Échec" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:395 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:565 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Impossible de joindre le lecteur." @@ -161,20 +162,19 @@ msgstr "Nom de la composition" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>" -msgstr "" -"<small>Voulez-vous changer le nom par défaut de la composition ?</small>" +msgstr "<small>Voulez-vous changer le nom par défaut de la composition ?</small>" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:215 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203 msgid "_Dummy write" msgstr "_Simulation" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207 msgid "Burn_Free" msgstr "Burn_Free" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Only create _ISO" msgstr "Créer uniquement l'_ISO" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222 msgid "_Burn Composition" msgstr "_Graver la composition" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté." @@ -219,91 +219,80 @@ msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté." msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "Échec à la création du fichier ISO source." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:159 msgid "Burn image" msgstr "Graver l'image" #. file -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:166 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183 msgid "Image to burn" msgstr "Image à graver" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174 msgid "ISO images" msgstr "Images ISO" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229 msgid "_Burn image" msgstr "_Graver l'image" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:278 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:329 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:358 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Une erreur est intervenue dans le moteur de gravure" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349 msgid "Cannot open image." msgstr "Échec à l'ouverture de l'image." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:386 msgid "Burning image..." msgstr "Gravure de l'image..." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please " -"select an image to burn</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded" -"\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>" +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:452 +msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483 -msgid "" -"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" -msgstr "" -"L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode " -"d'écriture (utilisez le mode TAO)" +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:492 +msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" +msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:496 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:498 msgid "No disc detected in drive" msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:500 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516 msgid "Failed to get image size" msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536 -msgid "" -"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " -"access it." -msgstr "" -"Assurez-vous que le fichier est valide et que vous avez les permissions " -"nécessaires." +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:545 +msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it." +msgstr "Assurez-vous que le fichier est valide et que vous avez les permissions nécessaires." #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 msgid "Audio composition" @@ -364,268 +353,261 @@ msgstr "_Copier le DVD" msgid "Create ISO from CD" msgstr "Créer une image ISO du CD" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Ajouter le(s) fichier(s) sélectionné(s) à la composition" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Create directory" msgstr "Créer un répertoire" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Ajouter un nouveau répertoire à la composition" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s) de la composition" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Effacer le contenu de la composition" -#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import -#. existing session"),}, -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198 msgid "Rename the selected file" msgstr "Renommer le fichier sélectionné" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:347 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352 msgid "Volume name :" msgstr "Nom de volume :" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386 msgid "Contents" msgstr "Contenu" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:399 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404 msgid "Local Path" msgstr "Chemin complet" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Vous devez nommer ce fichier." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:683 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1119 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1144 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Un fichier avec le même nom se trouve déjà dans la composition." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:791 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:792 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:794 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 msgid "New directory" msgstr "Nouveau répertoire" -#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- -#. day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976 +msgid "File(s) to add to composition" +msgstr "Fichier(s) à ajouter à la composition" + +#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Composition %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277 #, c-format -msgid "" -"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " -"allowed file size for iso9660." -msgstr "" -"%s ne peut pas être ajouté à la composition, parce qu'il excède la taille " -"maximale admise d'un fichier autorisé par iso9660." +msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660." +msgstr "%s ne peut pas être ajouté à la composition, parce qu'il excède la taille maximale admise d'un fichier autorisé par iso9660." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1283 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "Ajout du dossier personnel" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" -"You are about to add your home directory to the composition. This is likely " -"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" +"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'ajouter votre dossier personnel à la composition, " -"ceci pourrait prendre beaucoup de temps et de place.\n" +"Vous êtes sur le point d'ajouter votre dossier personnel à la composition, ceci pourrait prendre beaucoup de temps et de place.\n" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1451 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530 #, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " -"added." -msgstr "" -"Un fichier nommé \"%s\" existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas " -"été ajouté." +msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added." +msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas été ajouté." #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1864 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Nom de fichier « %s » dupliqué par « %s »" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:172 msgid "Show writers only" msgstr "Ne montrer que les graveurs" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175 msgid "Show speed selection" msgstr "Montrer la sélection de vitesses" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176 msgid "Show speed selection combo" msgstr "Montrer la sélection de vitesses combo" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179 msgid "Show mode selection" msgstr "Montrer la sélection de mode" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180 msgid "Show mode selection combo" msgstr "Montrer la sélection de mode combo" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 msgid "Is it a valid combination" msgstr "Est-ce une combinaison valide" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" -msgstr "" -"La combinaison du matériel et du disque est-elle valide pour graver la " -"composition ?" +msgstr "La combinaison du matériel et du disque est-elle valide pour graver la composition ?" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" -msgstr "" -"Le mode vierge affiche des messages d'état du disque différents du mode " -"régulier" +msgstr "Le mode vierge affiche des messages d'état du disque différents du mode régulier" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 msgid "Accept only CDs as valid discs" msgstr "Accepter uniquement les CD comme disques valides." -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245 msgid "_Speed:" msgstr "_Vitesse :" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:266 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268 msgid "Write _mode:" msgstr "Mode d'é_criture :" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387 msgid "Empty speed list" msgstr "Liste de vitesse vide" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396 msgid "" "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n" "\n" -"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please " -"have a look at the libburn library.\n" +"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n" "\n" -"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us " -"know.\n" +"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n" "\n" "<i>Thank you!</i>" msgstr "" "<b>Impossible de déterminer les vitesses du lecteur.</b>\n" "\n" -"Ceci est un bogue connu avec certains graveurs. Veuillez en faire part à " -"<i>xfb...@xfce.org</i> en envoyant le rendu de la console pour augmenter les " -"chances d'en trouver la cause.\n" +"Ceci est un bogue connu avec certains graveurs. Veuillez en faire part à <i>xfb...@xfce.org</i> en envoyant le rendu de la console pour augmenter les chances d'en trouver la cause.\n" "\n" -"La gravure devrait fonctionner, si malgré tout vous rencontrez des " -"problèmes, faites nous en part.\n" +"La gravure devrait fonctionner, si malgré tout vous rencontrez des problèmes, faites nous en part.\n" "\n" "<i>Merci!</i>" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:404 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407 msgid "Continue to _show this notice" msgstr "Toujours afficher ce mes_sage" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:446 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452 msgid "default" msgstr "Par défaut" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:482 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488 msgid "Max" msgstr "Max" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:584 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "Le périphérique ne parvient pas à graver le disque inséré" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 ../xfburn/xfburn-device-box.c:639 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 msgid "Drive is empty" msgstr "Le périphérique est vide" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "Désolé, le multisession n'est pas encore pris en charge" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 msgid "Inserted disc is full" msgstr "Le disque inséré est déjà plein" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "Le disque inséré n'est pas utilisable" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:654 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "Le lecteur est inaccessible (déjà utilisé)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:657 msgid "Error determining disc" msgstr "Erreur à l'évaluation du disque" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "Disque écriture unique, pas d'effacement possible" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:634 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "Un DVD+RW n'a pas besoin d'être effacé" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:642 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "Le disque inséré est déjà vierge" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684 msgid "Auto" msgstr "Automatique" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of burners in the system" msgstr "Nombre de périphériques de gravures dans le système" @@ -637,11 +619,13 @@ msgstr "Nombre de périphériques dans le système" msgid "Number of drives in the system (readers and writers)" msgstr "Nombre de périphériques dans le système (lecteurs et graveurs)" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 msgid "List of devices" msgstr "Liste des périphériques" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216 msgid "Currently selected device" msgstr "Périphérique couramment sélectionné" @@ -658,7 +642,8 @@ msgstr "Fichier" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283 +#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 +#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichier" @@ -668,7 +653,8 @@ msgstr "Système de fichier" msgid "%s's home" msgstr "Dossier personnel de %s" -#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3 +#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 +#: ../xfburn.desktop.in.h:3 msgid "Xfburn" msgstr "Xfburn" @@ -679,8 +665,7 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de " -"commande.\n" +"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n" #: ../xfburn/xfburn-main.c:220 msgid "Unable to initialize the burning backend." @@ -696,16 +681,13 @@ msgid "" "\n" "Please unmount and restart the application.\n" "\n" -"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " -"drive with the current user." +"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user." msgstr "" -"Peut-être qu'un disque est en cours d'utilisation et ne peut pas être " -"accédé.\n" +"Peut-être qu'un disque est en cours d'utilisation et ne peut pas être accédé.\n" "\n" "Veuillez le démonter et relancer l'application.\n" "\n" -"S'il n'y a aucun disque dans le lecteur, vérifiez que vous avez les droits " -"en lecteur et écriture sur le lecteur avec votre utilisateur." +"S'il n'y a aucun disque dans le lecteur, vérifiez que vous avez les droits en lecteur et écriture sur le lecteur avec votre utilisateur." #: ../xfburn/xfburn-main.c:331 #, c-format @@ -716,7 +698,7 @@ msgstr "" "Impossible d'initialiser le transcodeur %s : %s\n" "\t(l'implémentation de base sera utilisé)" -#: ../xfburn/xfburn-main.c:364 +#: ../xfburn/xfburn-main.c:375 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "L'image '%s' n'existe pas" @@ -725,10 +707,8 @@ msgstr "L'image '%s' n'existe pas" msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a -#. new composition"),}, -#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create -#. a new composition"), +#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),}, +#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"), #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104 msgid "New data composition" @@ -738,14 +718,11 @@ msgstr "Composition de données" msgid "New audio composition" msgstr "Composition audio" -#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load -#. composition"), +#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"), #. G_CALLBACK (action_load),}, -#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save -#. composition"), +#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"), #. G_CALLBACK (action_save),}, -#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), -#. NULL, N_("Save composition as"), +#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"), #. G_CALLBACK (action_save_as),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114 msgid "Close composition" @@ -807,8 +784,7 @@ msgstr "Nettoyer un disque" msgid "Copy Data CD" msgstr "Copier un CD de données" -#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy -#. Audio CD"),}, +#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132 msgid "Burn Image" msgstr "Graver une image" @@ -860,16 +836,12 @@ msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Détermine si le boutton fermer est visible" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158 -msgid "" -"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." -msgstr "" -"L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode " -"d'écriture (utilisez le mode TAO)." +msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." +msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." -msgstr "" -"Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis." +msgstr "Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164 msgid "No disc detected in drive." @@ -888,7 +860,8 @@ msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré." msgid "Burning track %2d/%d..." msgstr "Gravure de la piste %2d/%d..." -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294 msgid "Burning composition..." msgstr "Gravure de la composition..." @@ -920,7 +893,8 @@ msgstr "terminé" msgid "aborted" msgstr "stoppé" -#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309 @@ -962,90 +936,87 @@ msgstr "voir la ligne de commande" msgid "User Aborted" msgstr "Annulé par l'utilisateur" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "Modifier le comportement de xfburn" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194 msgid "Temporary directory" msgstr "Répertoire temporaire" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "_Vider le dossier temporaire en quittant" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205 msgid "File browser" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209 msgid "Show _hidden files" msgstr "Affic_her les fichiers cachés" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "Afficher la taille des fichiers de façon plus comp_réhensible" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245 msgid "Detected devices" msgstr "Périphériques détectés" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Node" msgstr "Noeud" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281 msgid "Write CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283 msgid "Write CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286 msgid "Write DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297 msgid "Sc_an for devices" msgstr "Re_chercher les périphériques" -#. below the device list -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "Affich_er une alerte si la liste des vitesses est vide" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333 msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "Tampon FIFO (en ko)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." -msgstr "" -"Changer ce paramètre ne prend effet seulement après avoir relancé le " -"programme." +msgstr "Changer ce paramètre ne prend effet seulement après avoir relancé le programme." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181 msgid "Initializing..." @@ -1137,55 +1108,55 @@ msgstr "" "Graver une compilation Audio\n" "lisible par les chaînes Hi-Fi" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "Quels fichiers peuvent être gravés sur une composition audio ?" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 msgid "Rename Artist" msgstr "Renommer l'artiste" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "Renommer l'artiste du fichier sélectionné" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 msgid "Rename Title" msgstr "Renommer le titre" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "Renommer le titre du fichier sélectionné" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:409 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:422 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434 msgid "Filename" msgstr "Fichier" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:580 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "Impossible de graver sur un DVD." -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1228 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "Vous pouvez seulement avoir un maximum de 99 pistes." -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311 msgid "A problem with the burn backend occurred." msgstr "Un problème est intervenu avec le moteur de gravure." @@ -1195,8 +1166,7 @@ msgstr "Lancer la gravure" #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." -msgstr "" -"Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir." +msgstr "Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166 msgid "basic" @@ -1215,9 +1185,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le transcodeur de base ne nécessite aucune bibliothèque supplémentaire.\n" "\n" -"Néanmoins il est seulement possible de graver des fichiers .wav non-" -"compressés. Si vous voulez créer des compositions audios depuis différents " -"formats, veuillez compiler avec le support GStreamer." +"Néanmoins il est seulement possible de graver des fichiers .wav non-compressés. Si vous voulez créer des compositions audios depuis différents formats, veuillez compiler avec le support GStreamer." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196 #, c-format @@ -1279,16 +1247,12 @@ msgid "" msgstr "" "Le transcodeur utilise le framework multimédia GStreamer.\n" "\n" -"Tous les formats de fichiers devraient être supportés du moment que les bons " -"plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que " -"les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés." +"Tous les formats de fichiers devraient être supportés du moment que les bons plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés." #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791 #, c-format msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" -msgstr "" -"GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection " -"dépassé)" +msgstr "GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection dépassé)" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800 #, c-format @@ -1315,73 +1279,90 @@ msgstr "GStreamer a refusé de démarré le transcodage (délais dépassé)" msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "Erreur lors du changement des pistes durant le transcodage." -#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163 #, c-format msgid "not implemented" msgstr "non implémenté" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:243 msgid "Display name" msgstr "Affiche le nom" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:246 msgid "Device address" msgstr "Addresse du Périphérique " -#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:249 msgid "Burn speeds supported by the device" msgstr "Vitesses de gravure supportées par le graveur" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:252 msgid "Disc status" msgstr "État du disque" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:255 msgid "Profile no. as reported by libburn" msgstr "Profil no. tel que rapporté par libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:258 msgid "Profile name as reported by libburn" msgstr "Nom du profil tel que rapporté par libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:261 msgid "Is the disc erasable" msgstr "Le disque est effaçable" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:264 msgid "Can burn CDR" msgstr "Peut graver un CDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:267 msgid "Can burn CDRW" msgstr "Peut graver un CDRW" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:270 msgid "Can burn DVDR" msgstr "Peut graver un DVDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:273 msgid "Can burn DVDPLUSR" msgstr "Peut graver un DVDPLUSR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:276 msgid "Can burn DVDRAM" msgstr "Peut graver un DVDRAM" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:279 msgid "libburn TAO block types" msgstr "Types de blocs libburn TAO" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:282 msgid "libburn SAO block types" msgstr "Types de blocs libburn SAO" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:285 msgid "libburn RAW block types" msgstr "Types de blocs libburn RAW" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:288 msgid "libburn PACKET block types" msgstr "Types de blocs libburn PACKET" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits