Updating branch refs/heads/master to 2cced0795897e76d8b284d1c1ff291c758343d02 (commit) from 07e7ad10fa175c130ae1ca77ae00a8141a3416bc (commit)
commit 2cced0795897e76d8b284d1c1ff291c758343d02 Author: jc jc1 <jc1.quebe...@gmail.com> Date: Wed Aug 29 14:42:05 2012 +0200 l10n: Updated French (fr) translation to 95% New status: 175 messages complete with 8 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/fr.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 169 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3716467..96b9aa2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2007, 2008. # Patrick Douart <patric...@laposte.net>, 2009, 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-13 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:49+0200\n" -"Last-Translator: Iliyas Jorio <inv.jo...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-29 07:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:41+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n" #: ../src/main.c:62 @@ -47,424 +47,421 @@ msgstr "" "%s --help pour voir une liste complète\n" "des options en ligne de commande.\n" -#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:57 +#: ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Visionneuse d’images" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:362 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Open..." -msgstr "_Ouvrir" +msgstr "_Ouvrir..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "Open an image" msgstr "Ouvrir une image" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:368 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:375 msgid "_Save copy..." -msgstr "_Enregistrer une copie" +msgstr "_Enregistrer une copie..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Enregistrer une copie de l'image" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:374 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:381 msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriétés" +msgstr "_Propriétés..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "Show file properties" msgstr "Afficher les propriétés du fichier" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:406 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:382 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "Edit this image" msgstr "Editer cette image" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:386 +#: ../src/main_window.c:393 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:388 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "Close this image" msgstr "Fermer cette image" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:392 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Quitter Ristretto" -#: ../src/main_window.c:403 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:410 msgid "_Open with" -msgstr "_Ouvrir avec..." +msgstr "_Ouvrir avec" -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Sorting" msgstr "_Trier par" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:411 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "_Delete" msgstr "_Effacer" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Supprimer cette image du disque" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:417 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:424 msgid "_Clear private data..." -msgstr "_Nettoyer les données personnelles" +msgstr "_Nettoyer les données personnelles..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:423 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_Preferences..." -msgstr "_Préférences" +msgstr "_Préférences..." -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:441 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:436 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Basculer en plein écran" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:440 +#: ../src/main_window.c:447 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Quitter le plein écran" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:446 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:453 msgid "Set as _Wallpaper..." -msgstr "_Utiliser comme fond d'écran" +msgstr "_Utiliser comme fond d'écran..." -#: ../src/main_window.c:453 +#: ../src/main_window.c:460 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _avant" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:470 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Zoom au _mieux" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:471 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Zoom optimal" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:475 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Normal Size" msgstr "_Taille normale" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:477 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom à 100%" -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:486 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotation vers la _droite" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:492 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotation vers la _gauche" -#: ../src/main_window.c:499 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:503 +#: ../src/main_window.c:510 msgid "_Forward" msgstr "_Suivante" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:505 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Next image" msgstr "Image suivante" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:509 +#: ../src/main_window.c:516 msgid "_Back" msgstr "_Précédente" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:511 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Previous image" msgstr "Image précédente" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:515 +#: ../src/main_window.c:522 #, fuzzy msgid "F_irst" msgstr "Pre_mière" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:517 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "First image" msgstr "Première image" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:521 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Last" msgstr "_Dernière" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:523 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "Last image" msgstr "Dernière image" -#: ../src/main_window.c:528 +#: ../src/main_window.c:535 msgid "_Help" msgstr "A_ide" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:539 msgid "_Contents" msgstr "_Contenu" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:534 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Afficher le manuel de ristretto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_About" msgstr "_À propos" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:540 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:552 msgid "_Position" msgstr "_Position" -#: ../src/main_window.c:549 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Size" msgstr "_Taille" -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:560 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Position de la barre des miniatures" -#: ../src/main_window.c:557 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:564 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "_Taille des miniatures" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:562 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Quitter le _plein écran" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:578 +#: ../src/main_window.c:585 msgid "_Show Toolbar" msgstr "_Afficher la barre d'outils" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Afficher la barre des _miniatures" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:594 -#, fuzzy +#: ../src/main_window.c:601 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Afficher la barre d'é_tat" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by filename" msgstr "Trier par nom de fichier" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:614 +#: ../src/main_window.c:621 msgid "sort by date" msgstr "Trier par date" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:625 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../src/main_window.c:631 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../src/main_window.c:637 +#: ../src/main_window.c:644 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: ../src/main_window.c:643 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:661 msgid "Very Small" msgstr "Très petit" -#: ../src/main_window.c:660 +#: ../src/main_window.c:667 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:673 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Normal" msgstr "_Taille Normale" -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:685 msgid "Large" msgstr "Large" -#: ../src/main_window.c:684 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "Larger" msgstr "Plus large" -#: ../src/main_window.c:690 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "Very Large" msgstr "Très large" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "_Play" msgstr "_Démarrer le diaporama" -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "Play slideshow" msgstr "Démarrer le diaporama" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "_Pause" msgstr "Mettre le diaporama en _pause" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "Pause slideshow" msgstr "Mettre le diaporama en pause" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Recently used" msgstr "_Récemment utilisés" -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Recently used" msgstr "Récemment utilisés" -#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460 +#: ../src/main_window.c:957 +#: ../src/main_window.c:1495 msgid "Press open to select an image" msgstr "Cliquez sur Ouvrir pour sélectionner une image" -#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326 +#: ../src/main_window.c:1354 +#: ../src/main_window.c:1358 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Ouvrir avec une autre _application..." -#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353 +#: ../src/main_window.c:1379 +#: ../src/main_window.c:1385 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../src/main_window.c:1470 +#: ../src/main_window.c:1505 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: ../src/main_window.c:2074 +#: ../src/main_window.c:2109 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'" -#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464 +#: ../src/main_window.c:2124 +#: ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -474,64 +471,67 @@ msgstr "" "Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de déterminer la méthode\n" "adéquate pour changer le fond d'écran." -#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488 +#: ../src/main_window.c:2149 +#: ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492 +#: ../src/main_window.c:2153 +#: ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496 +#: ../src/main_window.c:2157 +#: ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2553 +#: ../src/main_window.c:2588 msgid "Developer:" msgstr "Développeur :" -#: ../src/main_window.c:2562 +#: ../src/main_window.c:2597 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." -msgstr "" -"Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce." +msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce." -#: ../src/main_window.c:2570 +#: ../src/main_window.c:2605 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>\n" "Steve Dodier <sidnio...@gmail.com>\n" "Iliyas Jorio <inv.jo...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2872 +#: ../src/main_window.c:2907 msgid "Open image" msgstr "Ouvrir une image" -#: ../src/main_window.c:2891 +#: ../src/main_window.c:2926 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/main_window.c:2896 +#: ../src/main_window.c:2931 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065 +#: ../src/main_window.c:2958 +#: ../src/main_window.c:3100 msgid "Could not open file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier" -#: ../src/main_window.c:3098 +#: ../src/main_window.c:3133 msgid "Save copy" msgstr "Sauvegarder une copie" -#: ../src/main_window.c:3124 +#: ../src/main_window.c:3159 msgid "Could not save file" msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier" -#: ../src/main_window.c:3292 +#: ../src/main_window.c:3327 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image « %s » du disque ?" -#: ../src/main_window.c:3310 +#: ../src/main_window.c:3345 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -539,12 +539,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image « %s » du disque ?" -#: ../src/main_window.c:3326 +#: ../src/main_window.c:3361 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'image « %s » à la corbeille ?" -#: ../src/main_window.c:3344 +#: ../src/main_window.c:3379 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -552,24 +552,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'image « %s » à la corbeille ?" -#: ../src/main_window.c:3674 +#: ../src/main_window.c:3709 msgid "Edit with" msgstr "Éditer avec" -#: ../src/main_window.c:3692 +#: ../src/main_window.c:3727 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Ouvrir %s et les autres fichiers de type %s avec :" -#: ../src/main_window.c:3697 +#: ../src/main_window.c:3732 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Utiliser par _défaut pour ce type de fichier" -#: ../src/main_window.c:3787 +#: ../src/main_window.c:3822 msgid "Recommended Applications" msgstr "Applications recommandées" -#: ../src/main_window.c:3867 +#: ../src/main_window.c:3902 msgid "Other Applications" msgstr "Autres applications" @@ -583,59 +583,67 @@ msgstr "L'orientation de la barre d'icônes" #: ../src/icon_bar.c:362 msgid "File column" -msgstr "" +msgstr "Colonne fichier" #: ../src/icon_bar.c:363 msgid "Model column used to retrieve the file from" -msgstr "" +msgstr "Colonne du modèle utilisée pour extraire le fichier depuis" #: ../src/icon_bar.c:375 msgid "Icon Bar Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de barre d'icône" #: ../src/icon_bar.c:376 msgid "Model for the icon bar" -msgstr "" +msgstr "Modèle de la barre d'icônes" #: ../src/icon_bar.c:392 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Active" #: ../src/icon_bar.c:393 +#, fuzzy msgid "Active item index" -msgstr "" +msgstr "Activer l'index article" -#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410 -#, fuzzy +#: ../src/icon_bar.c:409 +#: ../src/icon_bar.c:410 msgid "Show Text" msgstr "Afficher le texte" -#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 +#: ../src/icon_bar.c:416 +#: ../src/icon_bar.c:417 #, fuzzy msgid "Active item fill color" msgstr "Couleur de l'élément actif" -#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424 +#: ../src/icon_bar.c:423 +#: ../src/icon_bar.c:424 #, fuzzy msgid "Active item border color" msgstr "Couleur de la bordure de l'élément actif" -#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431 +#: ../src/icon_bar.c:430 +#: ../src/icon_bar.c:431 #, fuzzy msgid "Active item text color" msgstr "Couleur du texte de l'élément actif" -#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438 +#: ../src/icon_bar.c:437 +#: ../src/icon_bar.c:438 msgid "Cursor item fill color" -msgstr "" +msgstr "Curseur de couleur de remplissage de l'article" -#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445 +#: ../src/icon_bar.c:444 +#: ../src/icon_bar.c:445 msgid "Cursor item border color" -msgstr "" +msgstr "Curseur de couleur de bordure de l'article" -#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452 +#: ../src/icon_bar.c:451 +#: ../src/icon_bar.c:452 +#, fuzzy msgid "Cursor item text color" -msgstr "" +msgstr "Curseur de couleur du texte de l'article" #: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" @@ -686,9 +694,7 @@ msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: ../src/preferences_dialog.c:318 -msgid "" -"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " -"screen-size." +msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size." msgstr "Quand cette option est activée, la qualité d'image maximum va être limitée à la taille de l'écran." #: ../src/preferences_dialog.c:321 @@ -704,10 +710,8 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../src/preferences_dialog.c:341 -msgid "" -"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." -msgstr "" -"La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein écran." +msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." +msgstr "La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein écran." #: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" @@ -718,15 +722,12 @@ msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: ../src/preferences_dialog.c:355 -msgid "" -"Show an analog clock that displays the current time when the window is " -"fullscreen" -msgstr "" -"" +msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen" +msgstr "Afficher une horloge analogique qui affiche l'heure courante lorsque la fenêtre est en plein écran" #: ../src/preferences_dialog.c:358 msgid "Show Fullscreen Clock" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'horloge en plein écran" #: ../src/preferences_dialog.c:375 msgid "Slideshow" @@ -769,9 +770,8 @@ msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Maximiser la fenêtre à l'ouverture d'une image" #: ../src/preferences_dialog.c:434 -#, fuzzy msgid "Wrap around images" -msgstr "Adapter autour de l'image" +msgstr "Entourer autour des images" #: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Desktop" @@ -814,7 +814,8 @@ msgstr "Image" msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Date de prise :</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550 +#: ../src/properties_dialog.c:538 +#: ../src/properties_dialog.c:550 #: ../src/properties_dialog.c:562 #, c-format msgid "<b>%s</b>" @@ -845,7 +846,8 @@ msgstr "" msgid "Do _not show this message again" msgstr "_Ne plus afficher ce message" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 msgid "Style:" msgstr "Style :" @@ -857,11 +859,13 @@ msgstr "Luminosité :" msgid "Saturation:" msgstr "Saturation :" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 msgid "Auto" msgstr "Auto" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits