Updating branch refs/heads/master to d4c5d0eef77b5df9bfbb64f4160e4c6d3603f1c6 (commit) from 9be66e71e3e96921afc90087604f934c417d1dcd (commit)
commit d4c5d0eef77b5df9bfbb64f4160e4c6d3603f1c6 Author: jc jc1 <jc1.quebe...@gmail.com> Date: Wed Aug 29 16:01:30 2012 +0200 l10n: Updated French (fr) translation to 40% New status: 100 messages complete with 2 fuzzies and 145 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/fr.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4ea5c8a..10a5d76 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-29 07:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 16:00+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: français <>\n" "Language: \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "" +msgstr "Mousepad est un éditeur de texte rapide pour l'environnement de bureau Xfce." #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50 msgid "translator-credits" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. build the dialog #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Aller à" #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246 msgid "_Line number:" @@ -158,15 +158,15 @@ msgstr "" #. encoding radio buttons #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147 msgid "Default (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Par défaut (UTF-8)" #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Système" #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Autre :" #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180 msgid "Checking encodings..." @@ -175,40 +175,40 @@ msgstr "" #. west european #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Celtique" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grecque" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Nordique" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "Europe du Sud" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Occidental" #. east european #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Baltique" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Européen central" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 @@ -216,61 +216,61 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cyrillique" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "Russe/Cyrillique" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainien/Cyrillique" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Roumain" #. middle eastern #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabe" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hébreu" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "Hébreu visuel" #. asian #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Arménien" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Géorgien" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thaï" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turc" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamien" #. unicode #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #. east asian #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 @@ -290,26 +290,26 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Chinois simplifié" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Chinois traditionnel" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "japonais" #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coréen" #: ../mousepad/mousepad-file.c:556 #, c-format @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-print.c:669 msgid "line(s)" -msgstr "" +msgstr "ligne(s)" #: ../mousepad/mousepad-print.c:674 msgid "Enable text _wrapping" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Police de caractère" #: ../mousepad/mousepad-print.c:709 msgid "Header:" -msgstr "" +msgstr "Entête :" #: ../mousepad/mousepad-print.c:719 msgid "Body:" -msgstr "" +msgstr "Corp :" #: ../mousepad/mousepad-print.c:729 msgid "Line numbers:" @@ -402,9 +402,8 @@ msgid "Replace _with:" msgstr "Remplacer _avec :" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233 -#, fuzzy msgid "Search _direction:" -msgstr "/Rechercher/Rechercher le _précédent" +msgstr "Rechercher la _direction :" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242 msgid "Up" @@ -434,11 +433,11 @@ msgstr "_Tout remplacer dans :" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280 msgid "All Documents" @@ -448,8 +447,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d occurence" msgid_plural "%d occurences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d occurence" +msgstr[1] "%d occurences" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 msgid "_Replace All" @@ -852,7 +851,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Document" #: ../mousepad/mousepad-window.c:458 msgid "Line E_nding" @@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "_Go to..." -msgstr "" +msgstr "Aller à ..." #: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "Go to a specific location in the document" @@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "_Aide" #: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Contenu" #: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "Display the Mousepad user manual" @@ -908,7 +907,7 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:469 msgid "About this application" -msgstr "" +msgstr "À propos de cette application" #: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "Line N_umbers" @@ -936,16 +935,16 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Insert _Spaces" -msgstr "" +msgstr "Insérer des e_spaces" #: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +#, fuzzy msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Insérer des espaces lorsque le bouton tab est pressé onglet" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 -#, fuzzy msgid "_Word Wrap" -msgstr "/Options/_Retour à la ligne automatique" +msgstr "_Retour à la ligne" #: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "Toggle breaking lines in between words" @@ -961,27 +960,27 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Unix (_LF)" -msgstr "" +msgstr "Unix (_LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)" -msgstr "" +msgstr "Mettre la fin de ligne du document Unix (LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Mac (_CR)" -msgstr "" +msgstr "Mac (_CR)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)" -msgstr "" +msgstr "Mettre la fin de ligne du document Mac (CR)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:486 msgid "DOS / Windows (C_R LF)" -msgstr "" +msgstr "DOS / Windows (C_R LF)" #: ../mousepad/mousepad-window.c:486 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" -msgstr "" +msgstr "Mettre la fin de ligne du document DOS / Windows (CR LF)" #. add the label with the root warning #: ../mousepad/mousepad-window.c:662 @@ -995,13 +994,14 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:1297 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3221 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3302 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #. create other action #: ../mousepad/mousepad-window.c:2084 @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2132 #, c-format msgid "Ot_her (%d)..." -msgstr "" +msgstr "Aut_re (%d)..." #. set action label #: ../mousepad/mousepad-window.c:2143 msgid "Ot_her..." -msgstr "" +msgstr "Aut_re..." #. build description #. get the offset length: 'Encoding: ' #: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2677 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "Caractère" #: ../mousepad/mousepad-window.c:2580 #, c-format @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #. create an item to inform the user #: ../mousepad/mousepad-window.c:3151 msgid "No clipboard data" -msgstr "" +msgstr "Pas de donnée du presse-papiers" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3222 msgid "Turn off color schemes" @@ -1046,17 +1046,17 @@ msgstr "" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3303 msgid "No filetype" -msgstr "" +msgstr "Aucun type de fichier" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3510 msgid "Templates should be UTF-8 valid" -msgstr "" +msgstr "Les modèles devraient être en UTF-8 valide" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3518 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" -msgstr "" +msgstr "La lecture du modèle a échoué, l'élément menu a été supprimé" #. set error message #: ../mousepad/mousepad-window.c:3523 @@ -1071,18 +1071,18 @@ msgstr "Ouvrir un fichier" #: ../mousepad/mousepad-window.c:3661 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history" -msgstr "" +msgstr "Echec à l'ouvrerture de «%s » en lecture. Il sera supprimé de l'historique du document" #. show the warning and cleanup #: ../mousepad/mousepad-window.c:3665 msgid "Failed to open file" -msgstr "" +msgstr "Echec à l'ouverture du fichier" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3894 msgid "Failed to save the document" -msgstr "" +msgstr "Echec à l'enregistrement du document" #. create the dialog #: ../mousepad/mousepad-window.c:3795 @@ -1092,16 +1092,16 @@ msgstr "Enregistrer sous" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 msgid "Failed to reload the document" -msgstr "" +msgstr "Echec au rechargement du document" #. show the error #: ../mousepad/mousepad-window.c:4013 msgid "Failed to print the document" -msgstr "" +msgstr "Echec à l'impression du document" #: ../mousepad/mousepad-window.c:4424 msgid "Choose Mousepad Font" -msgstr "" +msgstr "Choisir la police de Mousepad" #: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2 msgid "Simple Text Editor" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits