Updating branch refs/heads/master to 14be308a7b10d00fc0def19548eec68d22122c48 (commit) from 3ad501725f0066c2a08fdb8d3ae78d6aa5de3df7 (commit)
commit 14be308a7b10d00fc0def19548eec68d22122c48 Author: Raphael Groner <raph...@web.de> Date: Sat Nov 3 14:25:56 2012 +0100 l10n: Updated German (de) translation to 98% New status: 615 messages complete with 7 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/de.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 75 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 89fd109..a77764d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-27 19:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-03 12:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christian Dywan <christ...@twotoasts.de>\n" "Language-Team: German <d...@li.org>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Privates Surfen" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Neues Fenster zum privaten Surfen öffnen" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3895 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3905 msgid "Private Browsing" msgstr "Privat surfen" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Neues _Fenster" msgid "New _Folder" msgstr "Neuer _Ordner" -#: ../midori/midori-app.c:1439 +#: ../midori/midori-app.c:1440 ../midori/midori-app.c:1443 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adressen]" @@ -610,8 +610,8 @@ msgstr "Alle in neuen _Reitern öffnen" msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2605 -#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:858 +#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:4409 ../panels/midori-bookmarks.c:858 #: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" @@ -1311,268 +1311,268 @@ msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" "Schriftarten auf Internetseiten mit Benutzereinstellungen überschreiben" -#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:856 +#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:860 msgid "Trust this website" msgstr "Dieser Webseite vertrauen" -#: ../midori/midori-view.c:854 +#: ../midori/midori-view.c:858 msgid "Security unknown" msgstr "Sicherheitsstufe unbekannt" -#: ../midori/midori-view.c:1152 +#: ../midori/midori-view.c:1156 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s möchte eine HTML5-Datenbank speichern." -#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188 +#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192 msgid "_Deny" msgstr "_Verweigern" -#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188 +#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192 msgid "_Allow" msgstr "_Zulassen" -#: ../midori/midori-view.c:1184 +#: ../midori/midori-view.c:1188 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s möchte Ihren Standort wissen." -#: ../midori/midori-view.c:1286 +#: ../midori/midori-view.c:1290 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Fehler - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1287 +#: ../midori/midori-view.c:1291 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Die Seite »%s« konnte nicht geladen werden." -#: ../midori/midori-view.c:1289 +#: ../midori/midori-view.c:1293 msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" -#: ../midori/midori-view.c:1483 ../midori/midori-view.c:2546 +#: ../midori/midori-view.c:1487 ../midori/midori-view.c:2554 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Nachricht an %s schicken" -#: ../midori/midori-view.c:2329 +#: ../midori/midori-view.c:2337 msgid "Add _search engine..." msgstr "_Suchmaschine hinzufügen …" -#: ../midori/midori-view.c:2373 ../midori/midori-view.c:2683 +#: ../midori/midori-view.c:2381 ../midori/midori-view.c:2691 msgid "Inspect _Element" msgstr "Element _untersuchen" -#: ../midori/midori-view.c:2425 +#: ../midori/midori-view.c:2433 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2429 +#: ../midori/midori-view.c:2437 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Verweis in _Vordergrund-Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2430 +#: ../midori/midori-view.c:2438 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Verweis in _Hintergrund-Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2433 +#: ../midori/midori-view.c:2441 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Verweis in neuem _Fenster öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2436 +#: ../midori/midori-view.c:2444 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Verweis als _Internetanwendung öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2441 +#: ../midori/midori-view.c:2449 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Verweisziel k_opieren" -#: ../midori/midori-view.c:2457 +#: ../midori/midori-view.c:2465 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "_Bild in neuem Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2460 +#: ../midori/midori-view.c:2468 #, fuzzy msgid "Copy Im_age" -msgstr "Bild_adresse kopieren" +msgstr "Bild kopieren" -#: ../midori/midori-view.c:2463 +#: ../midori/midori-view.c:2471 msgid "Save I_mage" msgstr "Bi_ld speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2466 +#: ../midori/midori-view.c:2474 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "In _Bildbetrachter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2473 +#: ../midori/midori-view.c:2481 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Video_adresse kopieren" -#: ../midori/midori-view.c:2476 +#: ../midori/midori-view.c:2484 msgid "Save _Video" msgstr "_Video speichern" -#: ../midori/midori-view.c:2476 +#: ../midori/midori-view.c:2484 msgid "Download _Video" msgstr "_Video herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2502 +#: ../midori/midori-view.c:2510 msgid "Search _with" msgstr "Suchen _mit" -#: ../midori/midori-view.c:2534 +#: ../midori/midori-view.c:2542 msgid "_Search the Web" msgstr "Im Netz _suchen" -#: ../midori/midori-view.c:2554 +#: ../midori/midori-view.c:2562 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Adresse in neuem _Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2601 +#: ../midori/midori-view.c:2609 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "_Rahmen in neuem Reiter öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:2817 +#: ../midori/midori-view.c:2818 #, c-format msgid "Open or download file from %s" msgstr "Datei öffnen oder von %s herunterladen" -#: ../midori/midori-view.c:2830 +#: ../midori/midori-view.c:2831 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../midori/midori-view.c:2835 +#: ../midori/midori-view.c:2836 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Dateityp: »%s«" -#: ../midori/midori-view.c:2837 +#: ../midori/midori-view.c:2838 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Dateityp: %s (»%s«)" -#: ../midori/midori-view.c:2874 +#: ../midori/midori-view.c:2875 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2885 +#: ../midori/midori-view.c:2886 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s öffnen" -#: ../midori/midori-view.c:3436 +#: ../midori/midori-view.c:3411 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Seite untersuchen - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3819 +#: ../midori/midori-view.c:3829 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Keine Dokumentation installiert" -#: ../midori/midori-view.c:3896 +#: ../midori/midori-view.c:3906 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori speichert keine persönlichen Daten:" -#: ../midori/midori-view.c:3897 +#: ../midori/midori-view.c:3907 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Es werden weder Verlauf noch Web-Cookies gespeichert." -#: ../midori/midori-view.c:3898 +#: ../midori/midori-view.c:3908 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Erweiterungen sind deaktiviert." -#: ../midori/midori-view.c:3899 +#: ../midori/midori-view.c:3909 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "HTML5-Speicher, lokale Datenbank und Anwendungszwischenspeicher sind " "deaktiviert." -#: ../midori/midori-view.c:3900 +#: ../midori/midori-view.c:3910 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori verhindert, dass Webseiten ihre Nutzer verfolgen:" -#: ../midori/midori-view.c:3901 +#: ../midori/midori-view.c:3911 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "" "Weiterleitende URLs werden bis hintunter auf den Rechnernamen aufgelöst." -#: ../midori/midori-view.c:3902 +#: ../midori/midori-view.c:3912 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "DNS-Auflösung im Voraus ist deaktiviert." -#: ../midori/midori-view.c:3903 +#: ../midori/midori-view.c:3913 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "" "Die Sprach- und Zeitzoneneinstellungen werden Webseiten nicht verraten." -#: ../midori/midori-view.c:3904 +#: ../midori/midori-view.c:3914 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Flash und andere Netscape-Erweiterungen können nicht durch Websites " "aufgelistet werden." -#: ../midori/midori-view.c:3987 +#: ../midori/midori-view.c:3997 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Versionsnummern in Klammern geben Versionen zur Laufzeit an." -#: ../midori/midori-view.c:4033 +#: ../midori/midori-view.c:4043 msgid "Page loading delayed" msgstr "Laden der Seite verzögert" -#: ../midori/midori-view.c:4034 +#: ../midori/midori-view.c:4044 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Laden der Seite wegen eines Absturzes oder Einstellung verzögert" -#: ../midori/midori-view.c:4035 +#: ../midori/midori-view.c:4045 msgid "Load Page" msgstr "Seite laden" -#: ../midori/midori-view.c:4198 +#: ../midori/midori-view.c:4209 msgid "Blank page" msgstr "Leere Seite" -#: ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4413 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "Reiter _verdoppeln" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4418 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Reiterleiste anzeigen" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4418 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Nur Reiter_symbol anzeigen" -#: ../midori/midori-view.c:4414 +#: ../midori/midori-view.c:4425 msgid "Close Ot_her Tab" msgid_plural "Close Ot_her Tabs" msgstr[0] "Ande_ren Reiter schließen" msgstr[1] "Ande_re Reiter schließen" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5063 +#: ../midori/midori-view.c:5079 msgid "previous" msgstr "vorige" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5082 +#: ../midori/midori-view.c:5098 msgid "next" msgstr "nächste" -#: ../midori/midori-view.c:5095 +#: ../midori/midori-view.c:5111 msgid "Print background images" msgstr "Hintergrundbilder drucken" -#: ../midori/midori-view.c:5096 +#: ../midori/midori-view.c:5112 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Leget fest, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen oder nicht" -#: ../midori/midori-view.c:5128 +#: ../midori/midori-view.c:5144 msgid "Features" msgstr "Inhalte" @@ -2399,23 +2399,26 @@ msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Die Adressen aller Reiter in die Zwischenablage kopieren" #: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:210 -#, c-format, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Delayed load" msgstr "Laden verzögert" #: ../extensions/delayed-load.vala:49 +#, fuzzy msgid "Delay in seconds until loading the page:" -msgstr "" +msgstr "Verzögerung in Sekunden bis zum Laden der Seite" #: ../extensions/delayed-load.vala:211 +#, fuzzy msgid "Delay page load until you actually use the tab." -msgstr "" +msgstr "Laden der Seite verzögern, bis Sie den Reiter tatsächlich benutzen" #: ../extensions/external-download-manager.vala:124 +#, fuzzy msgid "" "An error occurred when attempting to download a file with the following " "plugin:\n" -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler trat beim Herunterladen einer Datei mit der folgendenden Erweiterung auf:\n" #: ../extensions/external-download-manager.vala:175 msgid "External Download Manager - Aria2" @@ -2438,9 +2441,9 @@ msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #: ../extensions/external-download-manager.vala:304 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Download files with \"%s\" or a custom command" -msgstr "" +msgstr "Dateien mit \"%s\" oder einem benutzerdefinierten Befehl herunterladen" #: ../extensions/external-download-manager.vala:318 msgid "External Download Manager - CommandLine" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits