Updating branch refs/heads/master to b3dd2537e302c8f1b62fe0e7d93075db2d75b67e (commit) from bf92cfd0a1cd320897db21d86c8016e67b55bb70 (commit)
commit b3dd2537e302c8f1b62fe0e7d93075db2d75b67e Author: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> Date: Fri Jan 25 17:14:11 2013 +0100 l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100% New status: 304 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/sr.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 files changed, 142 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index eeee11a..688e369 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Serbian translations for xfce4-weather-plugin package. # Copyright (C) 2012 THE xfce4-weather-plugin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package. -# <h.j...@gmx.at>, 2012. +# <h.j...@gmx.at>, 2012. # Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>, 2012, 2013. # msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-14 17:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-21 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:09+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>\n" "Language-Team: српски <>\n" "Language: sr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c #: ../panel-plugin/weather.c:116 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Нисам успео расчланити податке о време msgid "" "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s" msgstr "" -"Преузимање података прогнозе није успело уз шифру стања %d, реченица " +"Преузимање података прогнозе није успело уз шифру стања %d, реченица " "разлога: %s" #: ../panel-plugin/weather.c:1366 @@ -174,13 +174,10 @@ msgstr "" "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n" "<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n" "\n" -"\n" -"<b>Температура</b> %s\t\n" +"<b>Температура</b> %s\n" "<b>Ветар:</b> %s из правца %s\n" -"<b>Притисак:</b> %s \n" -" <b>Влажност:</b>%s\n" -"\n" -"\n" +"<b>Притисак:</b> %s\n" +"<b>Влажност:</b>%s\n" #. #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using @@ -331,7 +328,7 @@ msgstr "Изме_ни..." #: ../panel-plugin/weather-config.c:483 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters." -msgstr "Тражи нови положај, и сам откриј одренице" +msgstr "Тражи нови положај, и сам откриј одреднице." #: ../panel-plugin/weather-config.c:502 msgid "Latitud_e:" @@ -420,12 +417,12 @@ msgid "" msgstr "" "Названа по астроному Андерсу Целзијусу, који је измислио изворну лествицу " "1742, Целзијусова лествица је међународна стандардна јединица и данас је " -"одређена коришћењем Келвинове лествице. 0 °C одговара 273.15 K и 1 °C " +"одређена коришћењем Келвинове лествице. 0 °C одговара 273.15 K и 1 °C " "разлике у температури је тачно као и разлика у 1 K. Одређена је тачком " "кључања воде која је грубо 0 °C, и њеном тачком кључања на 100 °C на " "уобичајеном ваздушном притиску од једне атмосфере (1 atm = 1013.5 hPa). До " "1948, јединица је била позната као <i>центиград</i> (на Латинском <i>centum</" -"i> (100) и <i>gradus</i> (ступњи)." +"i> (100) и <i>gradus</i> (ступњеви)." #: ../panel-plugin/weather-config.c:592 msgid "" @@ -497,7 +494,7 @@ msgid "" "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr." msgstr "" "Јединица тор (torr) је названа по физичару и математичару Евангелисти " -"Торичелију (Evangelista Torricelli) који је открио принцип барометра 1964 и " +"Торичелију (Evangelista Torricelli) који је открио принцип барометра 1644 и " "показао први живин барометар општој јавности. Притисак од 1 тора је " "приближно једнак једном милиметру живе, и једна стандардна атмосфера (atm) " "је 760 тора." @@ -536,7 +533,7 @@ msgid "" msgstr "" "Метар по секунди је пореклом СИ (међународни систем јединица) јединица " "брзине и убрзања, одређена растојањем у метрима подељеним на време по " -"секундама. ово је јединица коју метеоролози користе за бележење брзине ветра." +"секундама. Ово је јединица коју метеоролози користе за бележење брзине ветра." #: ../panel-plugin/weather-config.c:711 msgid "" @@ -556,7 +553,7 @@ msgid "" "meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 " "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour." msgstr "" -"Чвор је јединица брзине једнака међународној наутичкој миљи (1.852 km) по " +"Чвор је јединица брзине једнака међународној наутичкој миљи (1.852 km) по " "сату, или приближно 1.151 mph, и широко се примењује у метеорологији, " "поморству и навигацији. Брод који путује 1 чвор дуж меридијана прелази један " "минут географске ширине по једном сату." @@ -618,9 +615,9 @@ msgid "" msgstr "" "Стопа (foot, множина feet) је јединица мере дужине описана као тачно 0.3048 " "m, и коришћена у империјалном систему јединица и прилагођеним јединицама " -"Сједињених држава. Подељена је на дванаест инча. Мерење висине у " -"авијацијској индустрији је једна од пар области где се стопа широко користи " -"ван енглеског говорног подручја." +"Сједињених држава. Подељена је на 12 инча. Мерење висине у авијацијској " +"индустрији је једна од пар области где се стопа широко користи ван енглеског " +"говорног подручја." #: ../panel-plugin/weather-config.c:841 msgid "" @@ -632,6 +629,14 @@ msgid "" "at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not " "met, the air temperature will be shown." msgstr "" +"Коришћен у северној Америци, расхладивост ветра ће бити извештаван за ниске " +"температуре, а топлотни показатељ за више температуре. Ноћу, топлотни " +"показатељ че бити замењен летњим Шимеровим показатељем. За расхладивост " +"ветром, брзина ветра треба бити изнад 3.0 (4.828 km/h), и температура " +"ваздуха испод 50.0 °F (10.0 °C). За топлотни показатељ, температура ваздуха " +"треба бити изнад 80 °F (26.7 °C) - или изнад 71.6 °F(22 °C) ноћу- и " +"релативна влажност најмање 40%. Ако се овакви услови не стекну, биће " +"приказана температура ваздуха." #: ../panel-plugin/weather-config.c:852 msgid "" @@ -643,6 +648,13 @@ msgid "" "needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 " "°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown." msgstr "" +"Канадски парњак индекса расхладности ветра/топлоте, са расхладности ветра " +"сличној предходном моделу, али, са мало различитим ограничењима.Уместо " +"индекса топлоте, користиће се <i>хумидекс</i>. Да би расхладност ветра имала " +"учинак, брзина ветра треба бити изнад 2.0 km/h (1.24 mph), и топлота ваздуха " +"испод, или једнака 0 °C (32 °F). За хумидекс топлота ваздуха треба бити " +"најмање 20.0 °C (68 °F), сатачком рошења већом од 0 °C (32 °F). Ако нема " +"ових услова, приказиваће се температура ваздуха." #: ../panel-plugin/weather-config.c:864 msgid "" @@ -654,6 +666,13 @@ msgid "" "temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher " "temperatures alike." msgstr "" +"Ово је модел који се користи у Аустралијском заводу за метеорологију, " +"нарочито прилагођен за поднебље на овом континенту. Може да се корисити у " +"средњој Европи и деловима континената такође, али, расхладност ветра и " +"сличне вредности никад нису успеле да задобију тако много подршке ту, као у " +"Сједињеним државама и Канади, тако да су подаци о његовом коришћењу ретки " +"или несигурни. Зависи од топлоте ваздуха, брзине ветра и влажности, и може " +"бити коришћен за ниже и више температуре." #: ../panel-plugin/weather-config.c:875 msgid "" @@ -662,6 +681,10 @@ msgid "" "wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for " "both heat and cold stress." msgstr "" +"Побољшања од Роберта Г. Квејла (Robert G. Quayle) и Роберта Г. Стедмана " +"(Robert G. Steadman), примењена 1998. у раним експериментима/развоју од " +"стране Стедмана. Овај модел зависи само од брзине ветра и топлоте, а не од " +"релативне влажности, и може се користити за стрес топлоте и хладноће." #: ../panel-plugin/weather-config.c:911 msgid "_Temperature:" @@ -697,7 +720,7 @@ msgstr "Висина живиног стуба (mmHg)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:933 msgid "_Wind speed:" -msgstr "Брзина ветра:" +msgstr "Брзина _ветра:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:936 msgid "Kilometers per hour (km/h)" @@ -749,19 +772,19 @@ msgstr "Привид те_мпературе:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:976 msgid "Windchill/Heat index" -msgstr "" +msgstr "Расхладивост ветра/топлотни показатељ" #: ../panel-plugin/weather-config.c:978 msgid "Windchill/Humidex" -msgstr "" +msgstr "Расхладност ветра/показатљ влаге" #: ../panel-plugin/weather-config.c:979 msgid "Steadman" -msgstr "" +msgstr "Стедман" #: ../panel-plugin/weather-config.c:980 msgid "Quayle-Steadman" -msgstr "" +msgstr "Квејл-Стедман" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1003 msgid "Choose an icon theme." @@ -816,7 +839,7 @@ msgid "" msgstr "" "Доступне теме икона су излистане овде. Можете додати тему икона у $HOME/." "config/xfce4/weather/icons (или користити одговарајућу фасциклу на Вашем " -"систему). Подаци о томе како направити или користити тему икона се могу " +"систему). Подаци о томе како направити или користити тему икона се могу " "пронаћи у README датотеци. Нове теме икона ће бити препознате сваки пут кад " "отворите ово прозорче поставки." @@ -906,6 +929,7 @@ msgid "" "a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation " "and moisture." msgstr "" +"Температура ваздуха, понекад називана као температура суве лоптице. " "Температура ваздуха мерена термометром који је у потпуности изложен ваздуху, " "али, заштићен од зрачења и влаге." @@ -945,8 +969,8 @@ msgid "" "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)." msgstr "" "Ову империјалну лествицу брзине ветра је пронашао Сер Франсис Бофор (Sir " -"Francis Beaufort), и оннова јој је људско посматрање посебних земаљских и " -"морских услова, обележавајући ове услове бројевима од 0 (мирно) до 12 " +"Francis Beaufort) 1805, и основа јој је људско посматрање посебних земаљских " +"и морских услова, обележавајући ове услове бројевима од 0 (мирно) до 12 " "(ураган)." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1442 @@ -989,6 +1013,14 @@ msgid "" "\n" "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no." msgstr "" +"Ово је температура до које ваздух мора бити расхлађен да би досегао " +"релативну влажност од 100%, без промена садржине воде. Досезање тачке рошења " +"зауставља поступак хлађења, и јавља се стварање капљица које ослобађају " +"топлоту у ваздух. Виша тачка рошења увећава могућност кише и олује. Тачка " +"рошења даје могућност предвиђања росе, магле и мајмање ноћне температуре, и " +"има утицај на осећај пријатности.\n" +"\n" +"<b>Примедба:</b>Ово је вредност коју не прорачунава met.no." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1471 msgid "" @@ -1003,6 +1035,16 @@ msgid "" "use a calculation model appropriate for your local climate and personal " "preferences on the units page." msgstr "" +"Такође позната као <i>осећај тепературе</i>, <i>учинак температуре</i>, или " +"како је неки прогнозери називају <i>осећа се као</i>. Љљудски осећај за " +"топлоту није заснован само на топлоти, већ такође на размени топлоте, " +"физичкој активности и личном стању. Иако је врло лична вредност, осећај " +"топлоте може бити врло корисна мера за упозорења о крајњим условима " +"(хладноћи, топлоти).\n" +"\n" +"<b>Примедба:</b> Ово је вредност коју не прорачунава met.no. Требате " +"користити начин прорачуна одговарајући Вашим месним условима и личне " +"склоности на страници са јединицама." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1485 msgid "" @@ -1012,6 +1054,11 @@ msgid "" "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice " "particles and snow, when temperatures are cold enough." msgstr "" +"Ово даје облачност ниских облака у процентима. По одредбама Светског " +"метеоролошког удружења, ниски облаци се могу наћи на висинама испод 4,000 m " +"(13,000 ft), или 5,000 m (16,000 ft) на полутару, док њихова основа често " +"лежи испод 2,000 m (6,500 ft). Они су углавном састављени од водених " +"капљица, парчади леда, и снега, кад је довољно хладно." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1493 msgid "" @@ -1021,6 +1068,12 @@ msgid "" "level cousins, they are principally composed of water droplets. When " "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets." msgstr "" +"Ово одређује облачност на средњим висинама у процентима. По одредбама " +"Светског метеоролошког удружења, средњи облаци се могу наћи на висинама " +"4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), или 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) на " +"полутару. Као и код рођака, ниских облака, они су углавном састављени од " +"водених капљица. Када с температура довољно спусти, капљице могу бити " +"замењене леденим честицама." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1502 msgid "" @@ -1031,6 +1084,12 @@ msgid "" "typically thin and white in appearance, they can be seen in a magnicient " "array of colors when the sun is low on the horizon." msgstr "" +"Ово извештава о високим облацима у процентима. По опису Светског " +"метеоролошког удружења, високи облаци се могу наћи на висинама од 8,000 до " +"15,000 m (26,000 до 49,000 ft), или 18,000 m (59,000 ft) на полутару, где су " +"температуре тако ниске, да су углавном образовани од кристала леда. док су " +"обично танки и бели, могу бити и виђени са задивљујућим опсегом боја кад је " +"сунце ниско на хоризонту." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1512 msgid "" @@ -1042,6 +1101,11 @@ msgid "" "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in " "that way contribute to the cooling of the planet." msgstr "" +"Облачност одређује део неба заклоњен облацима када се посматра са датог " +"места. Облаци су носачи падавина, и регулатори износа сунчевог зрачења које " +"досеже површину. Док током дана смањују температуру, ноћу врше супротно " +"дејство, јер водена пара спречава одлазак дугих таласа у васиону. Осим тога, " +"облаци одбијају светло у васиону, и учествују у хлађењу планете." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1524 msgid "" @@ -1052,6 +1116,12 @@ msgid "" "produces precipitations in the form of drizzle or very light snow and " "reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)." msgstr "" +"Магла је врста ниских стратус облака, са влагом у себи, често створени " +"месно, у близини језера, река, океана, или једноставно, влажног земљишта, " +"који настају када је разлика између температуре и тачке рошења испод 2.5 °C " +"(4 °F), обично при релативној влажности од 100%. Магла обично ствара " +"падавине у облику росе, или ситног снега, и смањује видљивост на мање од 1 " +"km (5/8 миља)." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1535 msgid "" @@ -1080,6 +1150,29 @@ msgid "" "these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real " "amount of snow." msgstr "" +"Количина кише, росе, суснежице, града, снега, и дургих облика воде која пада " +"са неба за одређено време.\n" +"\n" +"Вредности пријављене од стране met.no су оне у течном стању- другим речима: " +"кише -, ако се очекује снег, (али не и суснежица), онда ће количина снега " +"бити <i>погађана</i> множењем изворне вредности односом који зависи од " +"топлоте ваздуха:\n" +"\n" +"<tt><small> T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n" +"-11.1 °C (12 °F) < T < -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n" +" -4.4 °C (24 °F) < T < -2.2 °C (28° F) => 1:7\n" +" -2.2 °C (28 °F) < T < -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n" +" -0.6 °C (31 °F) < T => 1:3\n" +"\n" +"</small></tt>Пример: Ако је температура -5 °C (12 °F), онда ће густина снег " +"бити ниска, и однос кише и снега 1:10 ће бити узет у прорачун. Ако " +"претпоставимо да је пријављена вредност 5 mm, онда ће прорачуната количина " +"снежних падавина бити 50 mm.\n" +"\n" +"<b>Примедба</b>: Док је топлота ваздуха битан чинилац у овом прорачуну, има " +"дугих чиниоца који утичу за које овај прикључак не зна, као што су о којој " +"врсти снега се ради, и температура тла. Због тога, правила ће само бити " +"водиља до грубе процене, и не могу представљати стварну количину снега." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1688 msgid "" @@ -1087,6 +1180,10 @@ msgid "" "information is also provided in the tooltip - provided you choose an " "appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon." msgstr "" +"Сакријте кутијицу премицања да би сачували драгоцено место на панелу. " +"Најзанимљивији подаци су такође приказани у облачићу - под условом да " +"изабрете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад " +"наднсете миша над икону." #. values to show at once (multiple lines) #: ../panel-plugin/weather-config.c:1699 @@ -1121,6 +1218,10 @@ msgid "" "another color, then you can change it using this button. Middle-click on the " "button to unset the scrollbox text color." msgstr "" +"Могу се десити потешкоће са неким темама које узрокују да се текст у " +"кутијици једва може читати. У овом случају, или ако једноставно желите да " +"буде у другој боји, онда је можете променити користећи ово дугме. Средњи " +"клик на дугме за поништавање боје текста у кутијици премицања." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1754 msgid "Labels to _display" @@ -1132,6 +1233,9 @@ msgid "" "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and " "down in the list." msgstr "" +"Ове ће вредности бити приказане у оквиру са померањем. Ту изаберите једну " +"вредност и кликните на одговарајуће дугме за њено уклањање или за померање " +"ниже или више на списку." #. button "add" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1764 @@ -1154,7 +1258,9 @@ msgstr "_Уклони" msgid "" "Select a value in the list of labels to display and click this button to " "remove it." -msgstr "Означите вредности на списку " +msgstr "" +"Означите вредност на списку налепница за приказ, и кликните на ово дугме да " +"би је уклонили." #. button "move up" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1790 @@ -1163,7 +1269,7 @@ msgstr "Помери _горе" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1793 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display." -msgstr "" +msgstr "Померите изабрану вредност навише у списку ознака за приказ." #. button "move down" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1798 @@ -1172,7 +1278,7 @@ msgstr "Помери _доле" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1801 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display." -msgstr "" +msgstr "Померите изабрану вредност наниже у списку ознака за приказ." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1818 msgid "Animate _transitions between labels" @@ -1184,6 +1290,9 @@ msgid "" "simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too " "distracting." msgstr "" +"Померај тренутно приказане вредности ван, и нове вредности унутра, уместо " +"њиховог једноставног мењања. Одзначите ову могућност ако вас је анимација " +"превише омета." #: ../panel-plugin/weather-data.c:418 msgid "ft" @@ -1536,7 +1645,7 @@ msgid "" "Precipitations\n" msgstr "" "\n" -"Падавине \n" +"Падавине\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:478 msgid "Precipitations amount" @@ -1691,9 +1800,7 @@ msgstr "<b>Облачност</b>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:587 #, c-format msgid "Fog:\t\t\t%s%s%s\n" -msgstr "" -"Магла:\t\t\t%s%s%s\n" -"\n" +msgstr "Магла:\t\t\t%s%s%s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:588 #, c-format @@ -1786,7 +1893,7 @@ msgstr "ЈЈИ" #: ../panel-plugin/weather-translate.c:52 msgid "CALM" -msgstr "Мирно" +msgstr "МИРНО" #. TRANSLATORS: Moon phases #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58 _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits