Updating branch refs/heads/master to 5ce0575f81d4fb086978b8068aca34bebbc55edf (commit) from 969b882a7b9694b59ccf5568e889131747dcd827 (commit)
commit 5ce0575f81d4fb086978b8068aca34bebbc55edf Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Fri Jan 25 18:21:23 2013 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 217 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 361 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 190 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e737836..d2c1d6f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Nuno Donato <nunodon...@gmail.com>, 2004. # Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>, 2007-2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-14 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-25 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 19:40+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -19,14 +19,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -#: ../common/xfdesktop-common.c:96 -#: ../common/xfdesktop-common.c:200 +#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "O ficheiro de lista de fundos é inválido" #. no need to escape markup; it's already done for us -#: ../settings/main.c:166 +#: ../settings/main.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -35,128 +34,128 @@ msgstr "" "%s\n" "<i>Tamanho: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:299 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 +#: ../settings/main.c:300 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: ../settings/main.c:301 +#: ../settings/main.c:302 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../settings/main.c:303 +#: ../settings/main.c:304 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../settings/main.c:305 +#: ../settings/main.c:306 msgid "Removable Devices" msgstr "Dispositivos amovíveis" -#: ../settings/main.c:485 +#: ../settings/main.c:486 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Não é possível criar a lista de fundos \"%s\"" -#: ../settings/main.c:489 -#: ../settings/main.c:862 +#: ../settings/main.c:490 ../settings/main.c:877 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Erro na lista de fundos" -#: ../settings/main.c:514 +#: ../settings/main.c:515 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Criar/carregar lista de fundos" -#: ../settings/main.c:538 +#: ../settings/main.c:539 #, c-format -msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de lista válido. Deseja substituí-lo?" +msgid "" +"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" não é um ficheiro de lista válido. Deseja substituí-lo?" -#: ../settings/main.c:543 +#: ../settings/main.c:544 msgid "Invalid List File" msgstr "O ficheiro da lista é inválido" -#: ../settings/main.c:546 +#: ../settings/main.c:547 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Se substituir o ficheiro perderá o seu conteúdo." -#: ../settings/main.c:548 +#: ../settings/main.c:549 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../settings/main.c:858 +#: ../settings/main.c:873 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Falha ao escrever a lista de fundos para \"%s\"" -#: ../settings/main.c:885 +#: ../settings/main.c:900 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Adicionar ficheiro(s) de imagem" -#: ../settings/main.c:894 +#: ../settings/main.c:909 msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de imagem" -#: ../settings/main.c:899 +#: ../settings/main.c:914 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../settings/main.c:1356 +#: ../settings/main.c:1381 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Ecrã %d, Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1360 +#: ../settings/main.c:1385 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Ecrã %d, Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1363 +#: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: ../settings/main.c:1368 +#: ../settings/main.c:1393 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1372 +#: ../settings/main.c:1397 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1631 +#: ../settings/main.c:1656 msgid "Settings manager socket" msgstr "Gestor de definições" -#: ../settings/main.c:1631 +#: ../settings/main.c:1656 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID do SOCKET" -#: ../settings/main.c:1632 +#: ../settings/main.c:1657 msgid "Version information" msgstr "Informações de versão" -#: ../settings/main.c:1649 +#: ../settings/main.c:1674 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para utilização." -#: ../settings/main.c:1661 +#: ../settings/main.c:1686 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../settings/main.c:1662 +#: ../settings/main.c:1687 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>." -#: ../settings/main.c:1669 +#: ../settings/main.c:1694 msgid "Desktop Settings" msgstr "Definições do ambiente de trabalho" -#: ../settings/main.c:1671 +#: ../settings/main.c:1696 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Incapaz de contactar o servidor de definições" @@ -166,7 +165,8 @@ msgstr "Ambiente de trabalho" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" +msgstr "" +"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "<b>Adjustments</b>" @@ -232,8 +232,12 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" msgstr "Aumentar ou diminuir a saturação da imagem final" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 -msgid "Number of minutes before a different background is randomly selected from the list." -msgstr "Número de minutos até que o fundo do ambiente de trabalho seja alterado aleatoriamente." +msgid "" +"Number of minutes before a different background is randomly selected from " +"the list." +msgstr "" +"Número de minutos até que o fundo do ambiente de trabalho seja alterado " +"aleatoriamente." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 msgid "Remove the selected image(s) from the list" @@ -270,7 +274,8 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Especificar a cor à \"direita\" ou \"inferior\" do gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 -msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgid "" +"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "Especificar a cor sólida, à \"esquerda\" ou \"superior\" do gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 @@ -310,12 +315,21 @@ msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradiente vertical" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 -msgid "When multiple monitors are present, select this option to stretch the current background over all of them." -msgstr "Se existirem vários monitores, selecione esta opção para ajustar o fundo do ambiente de trabalho pelos monitores." +msgid "" +"When multiple monitors are present, select this option to stretch the " +"current background over all of them." +msgstr "" +"Se existirem vários monitores, selecione esta opção para ajustar o fundo do " +"ambiente de trabalho pelos monitores." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 -msgid "While in image list mode, select this option to automatically select a different background from the image list after a set number of minutes." -msgstr "No modo de lista de imagens, selecione esta opção para que a imagem de fundo seja escolhida automaticamente, a partir da lista, após o decorrer dos minutos indicados." +msgid "" +"While in image list mode, select this option to automatically select a " +"different background from the image list after a set number of minutes." +msgstr "" +"No modo de lista de imagens, selecione esta opção para que a imagem de fundo " +"seja escolhida automaticamente, a partir da lista, após o decorrer dos " +"minutos indicados." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 @@ -362,8 +376,7 @@ msgstr "_Botão:" msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 -#: ../src/xfce-desktop.c:793 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:795 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" @@ -412,12 +425,17 @@ msgid "Right" msgstr "Direita" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 -msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons." -msgstr "Selecione esta opção para pré-visualizar automaticamente ficheiros no ambiente de trabalho como ícones de miniatura." +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "" +"Selecione esta opção para pré-visualizar automaticamente ficheiros no " +"ambiente de trabalho como ícones de miniatura." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" +msgstr "" +"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Sh_ow application icons in menu" @@ -456,8 +474,11 @@ msgid "Single _click to activate items" msgstr "Um cliqu_e para ativar itens" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 -msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" -msgstr "Especificar a transparência para as etiquetas arredondadas atrás do texto" +msgid "" +"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " +"text" +msgstr "" +"Especificar a transparência para as etiquetas arredondadas atrás do texto" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" @@ -511,54 +532,50 @@ msgstr "Dispor automaticamente os ícones do ambiente de trabalho" msgid "Cause xfdesktop to quit" msgstr "Obrigar à saída do xfdesktop" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/main.c:267 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falha ao processar argumentos: %s\n" -#: ../src/main.c:278 +#: ../src/main.c:275 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Este é o %s versão %s, a funcionar no Xfce %s.\n" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/main.c:277 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Desenvolvido em GTK+ %d.%d.%d, com ligação ao GTK+ %d.%d.%d." -#: ../src/main.c:284 +#: ../src/main.c:281 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "Opções de compilação:\n" -#: ../src/main.c:285 +#: ../src/main.c:282 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr " Menu do ambiente de trabalho: %s\n" -#: ../src/main.c:287 -#: ../src/main.c:294 -#: ../src/main.c:301 +#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298 msgid "enabled" msgstr "ativo" -#: ../src/main.c:289 -#: ../src/main.c:296 -#: ../src/main.c:303 +#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300 msgid "disabled" msgstr "inativo" -#: ../src/main.c:292 +#: ../src/main.c:289 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" msgstr " Ícones do ambiente de trabalho: %s\n" -#: ../src/main.c:299 +#: ../src/main.c:296 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" msgstr " Ícones de ficheiro no ambiente de trabalho: %s\n" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:329 #, c-format msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s não está em execução.\n" @@ -586,8 +603,7 @@ msgstr "Área de trabalho %d" msgid "<i>Workspace %d</i>" msgstr "<i>Área de trabalho %d</i>" -#: ../src/windowlist.c:362 -#: ../src/windowlist.c:365 +#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Adicionar área de trabalho" @@ -601,12 +617,12 @@ msgstr "_Remover área de trabalho %d" msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "_Remover área de trabalho \"%s\"" -#: ../src/xfce-desktop.c:1082 +#: ../src/xfce-desktop.c:1084 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Incapaz de carregar imagem do ficheiro de lista de fundos \"%s\"" -#: ../src/xfce-desktop.c:1084 +#: ../src/xfce-desktop.c:1086 msgid "Desktop Error" msgstr "Erro no ambiente de trabalho" @@ -622,14 +638,15 @@ msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Erro na pasta do ambiente de trabalho" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521 -msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Por favor, apague-o ou dê-lhe outro nome." +msgid "" +"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "" +"Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Por favor, apague-o ou dê-lhe outro " +"nome." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:910 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924 msgid "Trash Error" msgstr "Erro no lixo" @@ -640,19 +657,18 @@ msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Os ficheiros selecionados não foram eliminados" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 -msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." -msgstr "Esta funcionalidade requer a presença de um gestor de ficheiros (como aquele que é disponibilizado pelo Thunar)." +msgid "" +"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer a presença de um gestor de ficheiros (como aquele " +"que é disponibilizado pelo Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 @@ -663,14 +679,10 @@ msgstr "Incapaz de iniciar \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271 msgid "Launch Error" msgstr "Erro do lançador" @@ -685,8 +697,12 @@ msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Abrir com \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035 -msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." -msgstr "Incapaz de iniciar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar lançadores e atalhos no ambiente de trabalho." +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." +msgstr "" +"Incapaz de iniciar \"exo-desktop-item-edit\", necessário para criar e editar " +"lançadores e atalhos no ambiente de trabalho." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 msgid "_Open all" @@ -697,8 +713,8 @@ msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir em nova janela" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -755,7 +771,7 @@ msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Definiçõe_s do ambiente de trabalho..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797 msgid "P_roperties..." msgstr "_Propriedades..." @@ -767,15 +783,15 @@ msgstr "Erro de carregamento" msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Falha ao carregar a pasta de ambiente de trabalho" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 msgid "Copy _Here" msgstr "Copiar _aqui" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 msgid "_Move Here" msgstr "_Mover aqui" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 msgid "_Link Here" msgstr "_Ligação aqui" @@ -812,98 +828,82 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "The folder could not be opened" msgstr "Incapaz de abrir a pasta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 msgid "Rename Error" msgstr "Erro ao mudar de nome" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 msgid "The file could not be renamed" msgstr "O ficheiro não pode ser renomeado" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 msgid "Delete Error" msgstr "Erro ao apagar" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Os ficheiros selecionados não foram apagados" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Os ficheiros selecionados não foram enviados para o lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 -msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." -msgstr "Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de lixo (como aquele que é disponibilizado pelo Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 +msgid "" +"This feature requires a trash service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de lixo (como aquele que " +"é disponibilizado pelo Thunar)." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" msgstr "Incapaz de esvaziar o lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 msgid "Create File Error" msgstr "Erro ao criar o ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 msgid "Could not create a new file" msgstr "Incapaz de criar um novo ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 msgid "Create Document Error" msgstr "Erro ao criar o documento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Incapaz de criar o documento com base no modelo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 msgid "File Properties Error" msgstr "Erro nas propriedades do ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "A janela de propriedades do ficheiro não pôde ser aberta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 msgid "The file could not be opened" msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Falha ao executar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "O seletor de aplicações não pôde ser aberto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 msgid "Transfer Error" msgstr "Erro ao transferir" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "A transferência do ficheiro não pôde ser executada" @@ -915,34 +915,53 @@ msgstr "A desmontar o dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor, não remova ou desligue a unidade" +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor, não remova " +"ou desligue a unidade" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:262 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Writing data to device" msgstr "A escrever dados no dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:265 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o possa remover. Por favor, não remova ou desligue a unidade" +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Por favor, não remova ou desligue a unidade" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:218 +msgid "Unmount Finished" +msgstr "Remoção terminada" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 ../src/xfdesktop-notify.c:395 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " +msgstr "O dispositivo \"%s\" foi removido do sistema." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:253 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:304 msgid "Ejecting device" msgstr "A ejetar dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:256 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:307 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:393 +msgid "Eject Finished" +msgstr "Ejeção terminada" + +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" @@ -971,7 +990,7 @@ msgstr "O lixo contém um item" msgid "Trash contains %d items" msgstr "O lixo contém %d itens" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -982,11 +1001,11 @@ msgstr "" "Tamanho: %s\n" "Última modificação: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar lixo" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" @@ -997,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Montado em \"%s\"\n" "%s disponível (%s total)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" @@ -1005,36 +1024,36 @@ msgstr "" "Dispositivo amovível\n" "Ainda não montado" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Falha ao ejetar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 msgid "Eject Failed" msgstr "Falha ao ejetar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Falha ao montar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562 msgid "Mount Failed" msgstr "Falha ao montar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_jetar volume" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "Desmontar vol_ume" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar volume" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 msgid "_Window Actions" msgstr "Ações de ja_nela" - _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits