Updating branch refs/heads/master to 1246698af33045cf3eac4158f68c529e137a7570 (commit) from 8bcc84ad0549141882e4f4d32a9403b9a4402c02 (commit)
commit 1246698af33045cf3eac4158f68c529e137a7570 Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Mon Mar 11 14:37:14 2013 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 71 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c56b370..5daa9e1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,21 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. # Nuno Donato <nunodon...@gmail.com>, 2004. # Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>, 2007-2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-27 20:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-27 19:40+0100\n" -"Last-Translator: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 01:20+0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. no need to escape markup; it's already done for us #: ../settings/main.c:151 @@ -49,12 +48,12 @@ msgstr "Dispositivos amovíveis" #: ../settings/main.c:454 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" -msgstr "Papel de parede para %s no monitor %d (%s)" +msgstr "Papel de parede para %s no ecrão %d (%s)" #: ../settings/main.c:458 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" -msgstr "Papel de parede para %s no monitor %d" +msgstr "Papel de parede para %s no ecrã %d" #: ../settings/main.c:862 msgid "Spanning screens" @@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." #: ../settings/main.c:1142 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>." +msgstr "Por favor reporte os erros em <%s>." #: ../settings/main.c:1149 msgid "Desktop Settings" @@ -104,8 +103,7 @@ msgstr "Ambiente de trabalho" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "" -"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" +msgstr "Definir fundo do ambiente de trabalho e comportamento do menu e ícones" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "Add an image to the list" @@ -116,9 +114,8 @@ msgid "" "Automatically select a different background from the current directory after " "a set number of minutes." msgstr "" -"No modo de lista de imagens, selecione esta opção para que a imagem de fundo " -"seja escolhida automaticamente, a partir da lista, após o decorrer dos " -"minutos indicados." +"Escolher uma imagem de fundo do diretório atual automaticamente após um " +"determinado número de minutos" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 msgid "Color:" @@ -152,20 +149,20 @@ msgstr "Cor sólida" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "Especificar a cor à \"direita\" ou \"inferior\" do gradiente" +msgstr "Especifica a cor à \"direita\" ou \"inferior\" do gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 msgid "" "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "Especificar a cor sólida, à \"esquerda\" ou \"superior\" do gradiente" +msgstr "Especifica a cor sólida, à \"esquerda\" ou \"superior\" do gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "Especifica como a imagem será ajustada ao ecrã" +msgstr "Especificar o tipo de ajuste ao ecrã da imagem" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "Especifica o estilo da cor desenhada por trás da imagem de fundo" +msgstr "Especificar o estilo da cor dpor trás da imagem de fundo" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 msgid "St_yle:" @@ -201,7 +198,7 @@ msgstr "<b>Menu do ambiente de trabalho</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 msgid "<b>Window List Menu</b>" -msgstr "<b>Menu de lista de janelas</b>" +msgstr "<b>Menu da lista de janelas</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 msgid "Alt" @@ -221,15 +218,15 @@ msgstr "Ambiente de trabalho" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" -msgstr "Ícones do ficheiro/lançador" +msgstr "Ícones de ficheiro/lançador" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 msgid "Icon _size:" -msgstr "Taman_ho do ícone:" +msgstr "Taman_ho dos ícones:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 msgid "Icon _type:" -msgstr "_Tipo de ícone:" +msgstr "_Tipo de ícones:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 msgid "Left" @@ -237,7 +234,7 @@ msgstr "Esquerda" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 msgid "Middle" -msgstr "Central" +msgstr "Centro" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 msgid "Minimized application icons" @@ -249,7 +246,7 @@ msgstr "Mo_dificador:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 msgid "Modi_fier:" -msgstr "Mod_ificador:" +msgstr "Modi_ficador:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 msgid "None" @@ -264,13 +261,12 @@ msgid "" "Select this option to display preview-able files on the desktop as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" -"Selecione esta opção para pré-visualizar automaticamente ficheiros no " -"ambiente de trabalho como ícones de miniatura." +"Selecione esta opção para pré-visualizar automaticamente os ficheiros no " +"ambiente de trabalho como miniatura." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "" -"Definir o fundo do ambiente de trabalho e o comportamento do menu e ícones" +msgstr "Definir fundo do ambiente de trabalho e comportamento do menu e ícones" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 msgid "Sh_ow application icons in menu" @@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "Um cliqu_e para ativar itens" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "Utilizar _submenus para as janelas em cada área de trabalho" +msgstr "Utilizar _submenus para as janelas de cada área de trabalho" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 msgid "Use custom _font size:" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "_Menus" #: ../src/main.c:243 msgid "Display version information" -msgstr "Exibir informações da versão" +msgstr "Mostrar informações da versão" #: ../src/main.c:244 msgid "Reload all settings, refresh image list" @@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Dispor automaticamente os ícones do ambiente de trabalho" #: ../src/main.c:250 msgid "Cause xfdesktop to quit" -msgstr "Obrigar à saída do xfdesktop" +msgstr "Encerrar o xfdesktop" #: ../src/main.c:267 #, c-format @@ -368,7 +364,7 @@ msgstr "Falha ao processar argumentos: %s\n" #: ../src/main.c:275 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" -msgstr "Este é o %s versão %s, a funcionar no Xfce %s.\n" +msgstr "Este é o %s versão %s, no Xfce %s.\n" #: ../src/main.c:277 #, c-format @@ -460,8 +456,7 @@ msgstr "Erro na pasta do ambiente de trabalho" msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o mesmo nome. Por favor, apague-o ou dê-lhe outro " -"nome." +"Já existe um ficheiro com este nome. Por favor apague-o ou dê outro nome." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863 @@ -486,8 +481,8 @@ msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "" -"Esta funcionalidade requer a presença de um gestor de ficheiros (como aquele " -"que é disponibilizado pelo Thunar)." +"Esta função requer um serviço do gestor de ficheiros (como aquele que é " +"disponibilizado pelo Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 @@ -532,8 +527,8 @@ msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir em nova janela" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:774 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:778 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -590,13 +585,13 @@ msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Definiçõe_s do ambiente de trabalho..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:820 msgid "P_roperties..." msgstr "_Propriedades..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362 msgid "Load Error" -msgstr "Erro de carregamento" +msgstr "Erro ao carregar" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364 msgid "Failed to load the desktop folder" @@ -604,15 +599,15 @@ msgstr "Falha ao carregar a pasta de ambiente de trabalho" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 msgid "Copy _Here" -msgstr "Copiar _aqui" +msgstr "Copiar para _aqui" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 msgid "_Move Here" -msgstr "_Mover aqui" +msgstr "_Mover para aqui" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 msgid "_Link Here" -msgstr "_Ligação aqui" +msgstr "Criar _ligação aqui" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 @@ -645,7 +640,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708 msgid "The folder could not be opened" -msgstr "Incapaz de abrir a pasta" +msgstr "Não foi possível abrir a pasta" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 msgid "Rename Error" @@ -653,7 +648,7 @@ msgstr "Erro ao mudar de nome" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 msgid "The file could not be renamed" -msgstr "O ficheiro não pode ser renomeado" +msgstr "O ficheiro não foi renomeado" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 msgid "Delete Error" @@ -672,28 +667,28 @@ msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "" -"Esta funcionalidade requer a presença de um serviço de lixo (como aquele que " -"é disponibilizado pelo Thunar)." +"Esta função requer um serviço de lixo (como aquele que é disponibilizado " +"pelo Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" -msgstr "Incapaz de esvaziar o lixo" +msgstr "Não foi possível esvaziar o lixo" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 msgid "Create File Error" -msgstr "Erro ao criar o ficheiro" +msgstr "Erro ao criar ficheiro" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 msgid "Could not create a new file" -msgstr "Incapaz de criar um novo ficheiro" +msgstr "Não foi possível criar o novo ficheiro" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 msgid "Create Document Error" -msgstr "Erro ao criar o documento" +msgstr "Erro ao criar documento" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 msgid "Could not create a new document from the template" -msgstr "Incapaz de criar o documento com base no modelo" +msgstr "Não foi possível criar o documento com base no modelo" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 msgid "File Properties Error" @@ -701,11 +696,11 @@ msgstr "Erro nas propriedades do ficheiro" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 msgid "The file properties dialog could not be opened" -msgstr "A janela de propriedades do ficheiro não pôde ser aberta" +msgstr "Não foi possível abrir a janela de propriedades do ficheiro" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 msgid "The file could not be opened" -msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 #, c-format @@ -714,7 +709,7 @@ msgstr "Falha ao executar \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 msgid "The application chooser could not be opened" -msgstr "O seletor de aplicações não pôde ser aberto" +msgstr "Não foi possível abrir o seletor de aplicações" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 @@ -724,12 +719,12 @@ msgstr "Erro ao transferir" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 msgid "The file transfer could not be performed" -msgstr "A transferência do ficheiro não pôde ser executada" +msgstr "Não foi possível transferir o ficheiro" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:128 msgid "Unmounting device" -msgstr "A desmontar o dispositivo" +msgstr "A desmontar dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 @@ -738,45 +733,45 @@ msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " "media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor, não remova " -"ou desligue a unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado do sistema. Por favor não remova " +"ou desligue a unidade." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:313 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:318 msgid "Writing data to device" msgstr "A escrever dados no dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:316 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:321 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam de ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que o " -"possa remover. Por favor, não remova ou desligue a unidade" +"possa remover. Por favor não remova ou desligue a unidade." -#: ../src/xfdesktop-notify.c:218 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 msgid "Unmount Finished" msgstr "Remoção terminada" -#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 ../src/xfdesktop-notify.c:395 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:225 ../src/xfdesktop-notify.c:405 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " msgstr "O dispositivo \"%s\" foi removido do sistema." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:304 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:309 msgid "Ejecting device" msgstr "A ejetar dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:307 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:312 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo" +msgstr "O dispositivo \"%s\" está a ser ejetado. Pode levar algum tempo..." -#: ../src/xfdesktop-notify.c:393 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:403 msgid "Eject Finished" msgstr "Ejeção terminada" @@ -843,33 +838,33 @@ msgstr "" "Dispositivo amovível\n" "Ainda não montado" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:483 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Falha ao ejetar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:533 msgid "Eject Failed" msgstr "Falha ao ejetar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Falha ao montar \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568 msgid "Mount Failed" msgstr "Falha ao montar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:793 msgid "E_ject Volume" msgstr "E_jetar volume" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:800 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desmontar vol_ume" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:807 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar volume" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits