Updating branch refs/heads/master to 2aa87153a196a44728e891d3413787c00e63db67 (commit) from 50fd965c94b71aa9bdb1db2e77b0df6966347446 (commit)
commit 2aa87153a196a44728e891d3413787c00e63db67 Author: jc jc1 <jc1.quebe...@gmail.com> Date: Thu Feb 21 14:31:32 2013 +0100 l10n: Updated French (fr) translation to 100% New status: 683 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/fr.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 71 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5337218..afe2b25 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-20 12:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-21 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 14:55+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French <f...@li.org>\n" @@ -31,8 +31,9 @@ msgstr "Rechercher sur Internet" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:155 #: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-view.c:3700 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Midori (Navigation privée)" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre (Navigation privée)" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3925 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3966 msgid "Private Browsing" msgstr "Navigation privée" @@ -73,90 +74,94 @@ msgstr "Navigation privée" msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Capture enregistrée sous : %s\n" -#: ../midori/main.c:87 +#: ../midori/main.c:88 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Lancer l'ADRESSE comme une application internet" -#: ../midori/main.c:87 +#: ../midori/main.c:88 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../midori/main.c:89 +#: ../midori/main.c:90 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Utiliser DOSSIER comme dossier de configuration" -#: ../midori/main.c:89 +#: ../midori/main.c:90 msgid "FOLDER" msgstr "DOSSIER" -#: ../midori/main.c:91 +#: ../midori/main.c:92 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Navigation privée, les modifications ne sont pas enregistrées" -#: ../midori/main.c:94 +#: ../midori/main.c:95 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place" msgstr "" "Mode portable, tous les fichiers exécutables sont stockés dans un endroit" -#: ../midori/main.c:97 +#: ../midori/main.c:98 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher" msgstr "Fenêtre GTK+ simple avec WebKit, semblable à GtkLauncher" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:100 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Afficher une fenêtre de diagnostic" -#: ../midori/main.c:101 +#: ../midori/main.c:102 +msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash" +msgstr "Exécuter à l'intérieur de gdb et enregistrer une trace du crash" + +#: ../midori/main.c:104 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Lancer le fichier spécifié en tant que javascript" -#: ../midori/main.c:103 +#: ../midori/main.c:106 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Prendre une capture de l'URI spécifiée" -#: ../midori/main.c:105 +#: ../midori/main.c:108 msgid "Execute the specified command" msgstr "Exécuter la commande spécifiée" -#: ../midori/main.c:107 +#: ../midori/main.c:110 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Lister les commandes disponibles avec l'option -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:109 +#: ../midori/main.c:112 msgid "Display program version" msgstr "Afficher la version du programme" -#: ../midori/main.c:111 +#: ../midori/main.c:114 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../midori/main.c:113 +#: ../midori/main.c:116 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Bloquer les URIs conformément au MODÈLE d'expression régulière" -#: ../midori/main.c:113 +#: ../midori/main.c:116 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:117 +#: ../midori/main.c:120 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Réinitialiser Midori après SECONDES secondes d'inactivité" -#: ../midori/main.c:117 +#: ../midori/main.c:120 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDES" -#: ../midori/main.c:152 +#: ../midori/main.c:172 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" "Merci d'envoyer vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies à :" -#: ../midori/main.c:154 +#: ../midori/main.c:174 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Vérifier l'existence de nouvelles versions à :" -#: ../midori/main.c:299 +#: ../midori/main.c:319 msgid "An unknown error occured" msgstr "Une erreur inconnue est survenue." @@ -402,7 +407,7 @@ msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet" #: ../midori/midori-browser.c:4184 ../midori/midori-view.c:2633 -#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:843 +#: ../midori/midori-view.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:843 #: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" @@ -1281,112 +1286,112 @@ msgstr "Ouvrir %s" msgid "Inspect page - %s" msgstr "Analyser la page - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3850 +#: ../midori/midori-view.c:3891 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Pas de documentation installée" -#: ../midori/midori-view.c:3926 +#: ../midori/midori-view.c:3967 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori ne stocke aucune donnée personnelle :" -#: ../midori/midori-view.c:3927 +#: ../midori/midori-view.c:3968 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Aucun historique ou cookie n'est enregistré." -#: ../midori/midori-view.c:3928 +#: ../midori/midori-view.c:3969 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Les extensions sont désactivées." -#: ../midori/midori-view.c:3929 +#: ../midori/midori-view.c:3970 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "Le stockage HTML5, la base de donnée locale et le cache de l'application " "sont désactivés." -#: ../midori/midori-view.c:3930 +#: ../midori/midori-view.c:3971 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori empêche les sites web de traquer l'utilisateur :" -#: ../midori/midori-view.c:3931 +#: ../midori/midori-view.c:3972 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Les URL référantes sont réduites au nom d'hôte." -#: ../midori/midori-view.c:3932 +#: ../midori/midori-view.c:3973 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "Le DNS préchargé est désactivé." -#: ../midori/midori-view.c:3933 +#: ../midori/midori-view.c:3974 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "La langue et le fuseau horaire ne sont pas révélés aux sites web." -#: ../midori/midori-view.c:3934 +#: ../midori/midori-view.c:3975 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" "Les sites web ne peuvent pas connaître les greffons Netscape (tels que " "Flash) installés." -#: ../midori/midori-view.c:4013 +#: ../midori/midori-view.c:4017 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Les numéros de version entre parenthèses montrent la version que vous " "utilisez." -#: ../midori/midori-view.c:4059 +#: ../midori/midori-view.c:4060 msgid "Page loading delayed" msgstr "Chargement de la page différé" -#: ../midori/midori-view.c:4060 +#: ../midori/midori-view.c:4061 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" "Chargement différé, soit en raison d'un incident récent soit des préférences " "de démarrage." -#: ../midori/midori-view.c:4061 +#: ../midori/midori-view.c:4062 msgid "Load Page" msgstr "Charger la page" -#: ../midori/midori-view.c:4225 +#: ../midori/midori-view.c:4226 msgid "Blank page" msgstr "Page vierge" -#: ../midori/midori-view.c:4435 +#: ../midori/midori-view.c:4436 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Dupliquer l'onglet" -#: ../midori/midori-view.c:4440 +#: ../midori/midori-view.c:4441 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Afficher l'intitulé de l'onglet" -#: ../midori/midori-view.c:4440 +#: ../midori/midori-view.c:4441 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Afficher l'icône de l'onglet uniquement" -#: ../midori/midori-view.c:4447 +#: ../midori/midori-view.c:4448 msgid "Close Ot_her Tab" msgid_plural "Close Ot_her Tabs" msgstr[0] "Fermer l'_autre onglet" msgstr[1] "Fermer les _autres onglets" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5122 +#: ../midori/midori-view.c:5123 msgid "previous" msgstr "précedent" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5141 +#: ../midori/midori-view.c:5142 msgid "next" msgstr "suivant" -#: ../midori/midori-view.c:5154 +#: ../midori/midori-view.c:5155 msgid "Print background images" msgstr "Imprimer les images d'arrière-plan" -#: ../midori/midori-view.c:5155 +#: ../midori/midori-view.c:5156 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Indique s'il faut imprimer les images d'arrière-plan" -#: ../midori/midori-view.c:5179 +#: ../midori/midori-view.c:5180 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" @@ -1832,7 +1837,7 @@ msgstr "Ouvrir avec" msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Choisir une application ou une commande pour ouvrir \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:366 ../midori/sokoke.c:380 +#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388 msgid "Could not run external program." msgstr "Impossible de lancer le programme externe." @@ -2928,7 +2933,12 @@ msgid "" "policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also " "add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing " "the policy and clicking on <i>Add</i>." -msgstr "Ci-dessous est une liste de tous les sites Web et l'ensemble de la politique pour eux. Vous pouvez supprimer des stratégies en marquant les entrées et en cliquant sur <i>Supprimer</i>. Vous pouvez également ajouter une stratégie pour un domaine manuellement en entrant le nom de domaine ci-dessous, en choisissant la politique et en cliquant sur <i>Ajouter</i>." +msgstr "" +"Ci-dessous est une liste de tous les sites Web et l'ensemble de la politique " +"pour eux. Vous pouvez supprimer des stratégies en marquant les entrées et en " +"cliquant sur <i>Supprimer</i>. Vous pouvez également ajouter une stratégie " +"pour un domaine manuellement en entrant le nom de domaine ci-dessous, en " +"choisissant la politique et en cliquant sur <i>Ajouter</i>." #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:489 @@ -2966,7 +2976,9 @@ msgstr "Raison" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:125 msgid "Could not get path to configuration of extension: path is NULL" -msgstr "Impossible d'obtenir le chemin d'accès à la configuration d'extension : chemin est VIDE" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir le chemin d'accès à la configuration d'extension : " +"chemin est VIDE" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:127 msgid "Could not get path to configuration of extension." @@ -2992,7 +3004,9 @@ msgstr "Impossible de configurer la structure de la base de données extension." #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:300 #, c-format msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s" -msgstr "Impossible de déterminer la politique cookie globale à définir pour le domaine : %s" +msgstr "" +"Impossible de déterminer la politique cookie globale à définir pour le " +"domaine : %s" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:430 msgid "Confirm storing cookie" @@ -3072,7 +3086,10 @@ msgstr "Interroger pour une politique inconnue" msgid "" "If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this " "extension uses the global cookie policy set in midori settings." -msgstr "Si vrai cette extension demande la politique pour chaque domaine inconnu. Si faux cette extension utilise la politique cookie globale définie dans les paramètres midori." +msgstr "" +"Si vrai cette extension demande la politique pour chaque domaine inconnu. " +"Si faux cette extension utilise la politique cookie globale définie dans " +"les paramètres midori." #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:983 msgid "Undetermined" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits