Updating branch refs/heads/master to 4df52ad7e4a4ac36515e9ed366902109f447282d (commit) from ad0357cdd019c547ca5b7a223c1cef8f99164afd (commit)
commit 4df52ad7e4a4ac36515e9ed366902109f447282d Author: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> Date: Wed Mar 6 12:23:59 2013 +0100 l10n: Updated Italian (it) translation to 100% New status: 393 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/it.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 119 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c9e7867..26bdde2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 03:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-06 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-29 12:18+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translat...@googlegroups.com>\n" @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Pannello" #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1094 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Rimuovere davvero \"%s\"?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1097 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Se si rimuove l'elemento dal pannello, verrà perso per sempre." @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Non è stata trovata alcuna istanza di %s in esecuzione" -#: ../panel/panel-application.c:212 +#: ../panel/panel-application.c:216 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Avvio dell'applicazione di migrazione non riuscito" @@ -217,24 +217,26 @@ msgstr "Avvio dell'applicazione di migrazione non riuscito" # timestamp = timestamp (data dal 1/1/1970 usata come riferimento nei sistemi # Unix) # workspace = spazio di lavoro -#: ../panel/panel-application.c:955 +#: ../panel/panel-application.c:982 msgid "Create _Launcher" msgstr "Crea _avviatore" -#: ../panel/panel-application.c:956 +#: ../panel/panel-application.c:983 msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." -msgstr "Questo comando creerà un nuovo avviatore sul pannello e inserirà i file trascinati su di esso come elementi del menu" +msgstr "" +"Questo comando creerà un nuovo avviatore sul pannello e inserirà i file " +"trascinati su di esso come elementi del menu" -#: ../panel/panel-application.c:958 +#: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" msgstr[0] "Crea un nuovo avviatore da %d file desktop" msgstr[1] "Crea dei nuovi avviatori da %d file desktop" -#: ../panel/panel-application.c:1692 +#: ../panel/panel-application.c:1725 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." @@ -242,11 +244,11 @@ msgstr "" "X è stato avviato senza gestore di sessione. Facendo clic su \"Esci\" il " "server X verrà chiuso." -#: ../panel/panel-application.c:1693 +#: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Rimuovere davvero il pannello?" -#: ../panel/panel-application.c:1701 +#: ../panel/panel-application.c:1734 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\"" @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo elemento" msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Selezionare un pannello per il nuovo plugin:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801 +#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Pannello %d" @@ -350,43 +352,43 @@ msgstr "" "Premendo «Esegui» il pannello tenterà di riavviare il plugin altrimenti " "verrà rimosso definitivamente dal pannello." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Schermo %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "" "Le configurazioni del pannello e dei plugin saranno rimosse in modo " "permanente" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Rimuovere davvero il pannello \"%d\"?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(esterno)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Nome interno: %s-%d" @@ -893,12 +895,12 @@ msgstr "Spegnimento del computer in %d secondi." msgid "Separator" msgstr "Separatore" -#: ../plugins/actions/actions.c:974 +#: ../plugins/actions/actions.c:975 #, c-format msgid "Failed to run action \"%s\"" msgstr "Impossibile avviare l'azione \"%s\"" -#: ../plugins/actions/actions.c:1141 +#: ../plugins/actions/actions.c:1142 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" @@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307 +#: ../plugins/clock/clock.c:852 ../plugins/launcher/launcher.c:2308 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\"." @@ -1036,15 +1038,15 @@ msgstr "Fa comparire il menu nell'attuale posizione del mouse" msgid "Show help options" msgstr "Visualizza le opzioni dell'aiuto" -#: ../plugins/clock/clock.c:146 +#: ../plugins/clock/clock.c:167 msgid "Week %V" msgstr "Settimana %V" -#: ../plugins/clock/clock.c:407 +#: ../plugins/clock/clock.c:450 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Esecuzione del comando clock non riuscita" -#: ../plugins/clock/clock.c:729 +#: ../plugins/clock/clock.c:797 msgid "Custom Format" msgstr "Formato personalizzato" @@ -1100,13 +1102,14 @@ msgid "LCD" msgstr "LCD" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 -msgid "Sho_w AM/PM" -msgstr "Mostr_a AM/PM" +msgid "" +"Name of the timezone matching the system's timezone database. Leave empty to " +"revert to the local time." +msgstr "Nome del fuso orario corrispondente al database dei fusi orari di sistema. Lasciare vuoto per tornare all'ora locale." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 -msgid "Show _frame" -msgstr "Mostra cor_nice" +msgid "Sho_w AM/PM" +msgstr "Mostr_a AM/PM" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 msgid "Show _inactive dots" @@ -1116,255 +1119,277 @@ msgstr "Mostra i punti inatti_vi" msgid "Show gri_d" msgstr "Mostra g_riglia" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 +msgid "" +"Start a tool for setting the system time and date. If the button is grayed " +"out, check the \"Help\" page to see how to configure it correctly." +msgstr "Avvia uno strumento per l'impostazione di data e orario. Se il pulsante non è selezionabile, consultare la pagina \"aiuto\" per le informazioni su come confgurarlo correttamente." + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with " -"the day. See the documentation of the date utility for additional " -"information." +"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " +"page for additional information." msgstr "" "Il formato descrive la date e l'ora da inserire nel nome del file. Per " "esempio, %Y verrà sostituito con l'anno, %m con il mese e %d con il giorno. " "Consultare la documentazione dell'utility della data per maggiori " "informazioni." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +msgid "Time Settings" +msgstr "Impostazione orario" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24 +msgid "Time_zone:" +msgstr "_Fuso orario:" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 msgid "True _binary clock" msgstr "Orologio _binario accurato" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 msgid "_Layout:" msgstr "_Tipo:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27 +msgid "_Set" +msgstr "I_mposta" + +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28 msgid "_Tooltip format:" msgstr "Formato del su_ggerimento:" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Night" msgstr "Notte" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Early morning" msgstr "Mattina presto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Morning" msgstr "Mattina" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Almost noon" msgstr "Quasi mezzogiorno" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Noon" msgstr "Mezzodì" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 msgid "Afternoon" msgstr "Pomeriggio" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94 msgid "Evening" msgstr "Sera" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95 msgid "Late evening" msgstr "Tarda sera" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 in punto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 e cinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 e dieci" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 e un quarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 e venti" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 e venticinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 e mezza" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 meno venticinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1 meno venti" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1 meno un quarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1 meno dieci" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1 meno cinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 in punto" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 in punto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five past %0" msgstr "%0 e cinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten past %0" msgstr "%0 e dieci" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter past %0" msgstr "%0 e un quarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty past %0" msgstr "%0 e venti" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 e venticinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "half past %0" msgstr "%0 e mezza" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 meno venticinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" msgstr "%1 meno venti" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" msgstr "%1 meno un quarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten to %1" msgstr "%1 meno dieci" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five to %1" msgstr "%1 meno cinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 in punto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgid "one" msgstr "una" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 msgid "two" msgstr "due" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 msgid "three" msgstr "tre" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 msgid "four" msgstr "quattro" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 msgid "five" msgstr "cinque" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 msgid "six" msgstr "sei" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 msgid "seven" msgstr "sette" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 msgid "eight" msgstr "otto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 msgid "nine" msgstr "nove" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgid "ten" msgstr "dieci" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148 msgid "eleven" msgstr "undici" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149 msgid "twelve" msgstr "dodici" @@ -1452,11 +1477,11 @@ msgstr "Schema del _file:" msgid "Open launcher menu" msgstr "Apre il menu dell'avviatore" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575 msgid "Unnamed Item" msgstr "Elemento senza nome" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728 msgid "No items" msgstr "Nessun elemento" @@ -1693,6 +1718,10 @@ msgstr "Applicazioni conosciute" msgid "Notification Area" msgstr "Area di notifica" +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 +msgid "Show _frame" +msgstr "Mostra cor_nice" + #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 msgid "_Maximum icon size (px):" msgstr "Dimensione _massima delle icone (px):" @@ -1789,23 +1818,23 @@ msgstr "Titolo della finestra" msgid "_Switch windows using the mouse wheel" msgstr "_Scorri tra le finestre usando la rotella del mouse" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3245 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizza tutte" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3254 msgid "Un_minimize All" msgstr "_Deminimizza tutte" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3260 msgid "Ma_ximize All" msgstr "_Massimizza tutte" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3269 msgid "_Unmaximize All" msgstr "D_emassimizza tutte" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3279 msgid "_Close All" msgstr "_Chiudi tutte" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits