Updating branch refs/heads/master to ae587383ebd8d32b92d4ca2b37dbd6d1f375c96f (commit) from f338072ea0705b8422d266dd48ec5245d43871ce (commit)
commit ae587383ebd8d32b92d4ca2b37dbd6d1f375c96f Author: Ardjuna <asyur...@gmail.com> Date: Sun Jul 7 12:10:32 2013 +0200 I18n: Add new translation id (100%). 164 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/{eu.po => id.po} | 334 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/id.po similarity index 67% copy from po/eu.po copy to po/id.po index 3e384f5..18a1454 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/id.po @@ -3,97 +3,97 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2008-2009,2013 +# Andhika Padmawan <andhika.padma...@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-06 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Ardjuna <asyur...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98 msgid "Failed to open web browser for online documentation" -msgstr "Huts sareko dokumentaziorako nabigatzailea irekitzean" +msgstr "Gagal membuka peramban web untuk dokumentasi daring" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213 #, c-format msgid "Do you want to read the %s manual online?" -msgstr "%s manuala saretik irakurri nahi duzu?" +msgstr "Anda ingin membaca manual %s daring?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215 msgid "Do you want to read the manual online?" -msgstr "Manuala saretik irakurri nahi duzu?" +msgstr "Anda ingin membaca manual daring?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218 msgid "Online Documentation" -msgstr "Sareko dokumentazioa" +msgstr "Dokumentasi Daring" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 msgid "" "You will be redirected to the documentation website where the help pages are" " maintained and translated." -msgstr "Laguntza orrialdeak itzultzen eta mantentzen diren dokumentazio webgunera birbidaliko zaizu." +msgstr "Anda akan diarahkan ke situs web dokumentasi tempat halaman bantuan dikelola dan diterjemahkan." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 msgid "_Read Online" -msgstr "I_rakurri sarean" +msgstr "_Baca Daring" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237 msgid "_Always go directly to the online documentation" -msgstr "Beti jo_an zuzenean sareko dokumentaziora" +msgstr "_Selalu pergi ke dokumentasi daring" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281 msgid "Information" -msgstr "Argibideak" +msgstr "Informasi" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314 msgid "Warning" -msgstr "Abisua" +msgstr "Peringatan" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348 msgid "Error" -msgstr "Errorea" +msgstr "Galat" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399 msgid "Question" -msgstr "Galdera" +msgstr "Pertanyaan" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "Session management client ID" -msgstr "Saio kudeatzaile bezero ID-a" +msgstr "Identitas pengguna manajemen sesi" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "ID" -msgstr "IDa" +msgstr "ID" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425 msgid "Disable session management" -msgstr "Desgaitu saio kudeaketa" +msgstr "Nom-aktifkan manajemen sesi" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435 msgid "Session management options" -msgstr "Saio kudeaketa aukerak " +msgstr "Opsi manajemen sesi" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436 msgid "Show session management options" -msgstr "Ikusi saio kudeaketa aukeraj" +msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611 #, c-format msgid "Failed to connect to the session manager: %s" -msgstr "Huts saio-kudeatzailearekin konektatzerakoan: %s" +msgstr "Gagal menyambung ke manajer sesi: %s" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617 #, c-format msgid "Session manager did not return a valid client id" -msgstr "Saio kudeatzaileak ez du ID erabilgarri bat erantzun" +msgstr "Manajer sesi tidak mengembalikan id klien yang sah" #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413 @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Saio kudeatzaileak ez du ID erabilgarri bat erantzun" msgid "" "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " "\"%s\"." -msgstr "\"%s\" lan direktorioa ez dago. Berau \"%s\" sortzean erabiliko da." +msgstr "Direktori kerja \"%s\" tidak ada. Direktori tidak akan digunakan ketika memijahkan \"%s\"." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you" " want to use?" -msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?" +msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan untuk <b>'%s'</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein ekintz #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Use '%s'" -msgstr "Erabili '%s' " +msgstr "Gunakan '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Erabili '%s' " #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Keep '%s'" -msgstr "Mantendu '%s'" +msgstr "Tetapkan '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 @@ -132,470 +132,470 @@ msgstr "Mantendu '%s'" msgid "" "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" -msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' komandoarentzat ezarririk dago. Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?" +msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>'%s'</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " "want to use?" -msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein ekintza erabiltzea nahi duzu?" +msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>'%s'</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110 msgid "Please use another key combination." -msgstr "Mesedez erabili beste tekla konbinazio bat" +msgstr "Mohon gunakan kombinasi tombol lain." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111 #, c-format msgid "%s already triggers this action." -msgstr "%s-ek dagoeneko ekintza hau abiarazten du." +msgstr "%s telah menjalankan aksi ini." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "Gatazka sortzen duten ekintzak %s-rentzat" +msgstr "Aksi konflik untuk %s" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "Lasterbide hau dagoeneko beste zerbaitek erabiltzen du." +msgstr "Tombol pintasan telah digunakan untuk yang lain." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209 msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "Leiho kudeatzaile ekintza laster-tekla" +msgstr "Tombol Pintasan Manajer Jendela" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226 msgid "action" -msgstr "ekintza" +msgstr "aksi" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216 msgid "Command Shortcut" -msgstr "Komando laster-tekla" +msgstr "Perintah Tombol Pintasan" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219 msgid "command" -msgstr "Komandoa" +msgstr "perintah" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223 msgid "Shortcut" -msgstr "Laster-tekla" +msgstr "Jalan pintas" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267 #, c-format msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." -msgstr "Sakatu orain %s '%s' abiaraztea nahi dituzun teklak." +msgstr "Tekanlah tombol papan kunci yang diinginkan untuk %s '%s'." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Shortcut:" -msgstr "Laster-tekla:" +msgstr "Jalan pintas:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475 msgid "No keys pressed yet, proceed." -msgstr "Ez duzu teklarik sakatu, egin." +msgstr "Belum ada tombol yang ditekan." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "Ezin da teklatua kapturatu." +msgstr "Tak dapat meraih papan ketik." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36 msgid "Window operations menu" -msgstr "Leiho ekintza menua" +msgstr "Menu operasi jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37 msgid "Up" -msgstr "Gora" +msgstr "Atas" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38 msgid "Down" -msgstr "Behera" +msgstr "Bawah" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39 msgid "Left" -msgstr "Ezkerra" +msgstr "Kiri" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40 msgid "Right" -msgstr "Eskuina" +msgstr "Kanan" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41 msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +msgstr "Batal" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42 msgid "Cycle windows" -msgstr "Leiho ziklikoak" +msgstr "Daur jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43 msgid "Cycle windows (Reverse)" -msgstr "Leiho ziklikoak (Alderantziz)" +msgstr "Daur jendela (Mundur)" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44 msgid "Switch window for same application" -msgstr "Aldatu leihoa aplikazio berarentzat" +msgstr "Pindah jendela untuk aplikasi yang sama" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45 msgid "Switch application" -msgstr "Aldatu aplikazioa" +msgstr "Pindah aplikasi" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46 msgid "Close window" -msgstr "Itxi leihoa" +msgstr "Tutup jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Handitu leihoa alboetaraka" +msgstr "Maksimalkan jendela secara horisontal" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Handitu leihoa goraka" +msgstr "Maksimalkan jendela secara vertikal" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49 msgid "Maximize window" -msgstr "Handitu leihoa" +msgstr "Maksimalkan Jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50 msgid "Hide window" -msgstr "Ezkutatu leihoa" +msgstr "Sembunyikan jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51 msgid "Move window" -msgstr "Mugitu leihoa" +msgstr "Pindahkan jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52 msgid "Resize window" -msgstr "Leiho tamaina aldatu" +msgstr "Ubah ukuran jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53 msgid "Shade window" -msgstr "Bildu leihoa" +msgstr "Bayang jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54 msgid "Stick window" -msgstr "Itsatsi leihoa" +msgstr "Lekatkan jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55 msgid "Raise window" -msgstr "Goratu leihoa" +msgstr "Naikkan jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56 msgid "Lower window" -msgstr "Atzeratu leihoa" +msgstr "Turunkan jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57 msgid "Raise or lower window" -msgstr "Goratu edo beheratu leihoa" +msgstr "Naikkan atau turunkan jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58 msgid "Fill window" -msgstr "Bete leihoa" +msgstr "Isi jendela" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59 msgid "Fill window horizontally" -msgstr "Bete leihoa horizontalean" +msgstr "Isi jendela secara horisontal" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60 msgid "Fill window vertically" -msgstr "Bete leihoa bertikalean" +msgstr "Isi jendela secara vertikal" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61 msgid "Toggle above" -msgstr "Txandakatu gainean" +msgstr "Ubah atas" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Txandakatu pantaila-osoa" +msgstr "Ubah layar penuh" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63 msgid "Move window to upper workspace" -msgstr "Mugitu leihoa goiko idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke bagian atas ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64 msgid "Move window to bottom workspace" -msgstr "Mugitu leihoa beheko idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke bagian bawah ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65 msgid "Move window to left workspace" -msgstr "Mugitu leihoa ezkerreko idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke bagian kiri ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66 msgid "Move window to right workspace" -msgstr "Mugitu leihoa eskuineko idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke bagian kanan ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67 msgid "Move window to previous workspace" -msgstr "Mugitu leihoa aurreko idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja sebelumnya" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68 msgid "Move window to next workspace" -msgstr "Mugitu leihoa hurrengo idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja selanjutnya" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mugitu leihoa 1 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mugitu leihoa 2 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mugitu leihoa 3 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mugitu leihoa 4 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mugitu leihoa 5 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mugitu leihoa 6 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mugitu leihoa 7 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mugitu leihoa 8 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mugitu leihoa 9 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mugitu leihoa 10 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mugitu leihoa 11 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mugitu leihoa 12 idazmahaiera" +msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81 msgid "Tile window to the top" -msgstr "Mosaikoa leihoa goian" +msgstr "Tempatkan jendela di atas" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82 msgid "Tile window to the bottom" -msgstr "Mosaikoa leihoa behean" +msgstr "Tempatkan jendela ke bawah" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83 msgid "Tile window to the left" -msgstr "Mosaikoa leihoa ezkerrean" +msgstr "Tempatkan jendela di kiri" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84 msgid "Tile window to the right" -msgstr "Mosaikoa leihoa eskuinean" +msgstr "Tempatkan jendela ke kanan" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85 msgid "Show desktop" -msgstr "Ikusi idazmahaia" +msgstr "Tampilkan destop" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86 msgid "Upper workspace" -msgstr "Goiko idazmahaia" +msgstr "Bagian atas ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87 msgid "Bottom workspace" -msgstr "Beheko idazmahaia" +msgstr "Bagian dasar ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88 msgid "Left workspace" -msgstr "Ezkerreko idazmahaia" +msgstr "Bagian kiri ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89 msgid "Right workspace" -msgstr "Eskuineko idazmahaia" +msgstr "Bagian kanan ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90 msgid "Previous workspace" -msgstr "Aurreko idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja sebelumnya" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91 msgid "Next workspace" -msgstr "Hurrengo idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja selanjutnya" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92 msgid "Workspace 1" -msgstr "1 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93 msgid "Workspace 2" -msgstr "2 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94 msgid "Workspace 3" -msgstr "3 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95 msgid "Workspace 4" -msgstr "4 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96 msgid "Workspace 5" -msgstr "5 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97 msgid "Workspace 6" -msgstr "6 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98 msgid "Workspace 7" -msgstr "7 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99 msgid "Workspace 8" -msgstr "8 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100 msgid "Workspace 9" -msgstr "9 Idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101 msgid "Workspace 10" -msgstr "10 Idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102 msgid "Workspace 11" -msgstr "11 idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103 msgid "Workspace 12" -msgstr "12 Idazmahaia" +msgstr "Ruang kerja 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104 msgid "Add workspace" -msgstr "Gehitu idazmahaia" +msgstr "Tambah ruang kerja" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105 msgid "Add adjacent workspace" -msgstr "Gehitu ondoko idazmahaia" +msgstr "Tambah ruang kerja berdampingan" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106 msgid "Delete last workspace" -msgstr "Ezabatu azken idazmahaia" +msgstr "Hapus ruang kerja terakhir" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107 msgid "Delete active workspace" -msgstr "Ezabatu idazmahai aktiboa" +msgstr "Hapus ruang kerja aktif" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 msgid "Titled Dialog" -msgstr "Titulu elkarrizketa" +msgstr "Dialog Berjudul" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 msgid "Subtitle" -msgstr "Azpititulua" +msgstr "Subjudul" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" -msgstr "Xfce 4 Widgets" +msgstr "Peralatan Xfce 4" #: ../xfce4-about/main.c:52 msgid "Version information" -msgstr "Bertsio argibideak" +msgstr "Informasi versi" #: ../xfce4-about/main.c:70 msgid "Window Manager" -msgstr "Leiho kudeatzailea" +msgstr "Manajer Jendela" #: ../xfce4-about/main.c:71 msgid "Handles the placement of windows on the screen." -msgstr "Pantailan leihoen kokapena kudeatzen du." +msgstr "Menangani penempatan jendela di layar." #: ../xfce4-about/main.c:74 msgid "Panel" -msgstr "Panela" +msgstr "Panel" #: ../xfce4-about/main.c:75 msgid "" "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and" " more." -msgstr "Programa abiarazle, leiho botoiak, aplikazio menua, lan-eremu aldatzailea eta gehiago." +msgstr "Peluncur program, tombol jendela, menu aplikasi, pengganti ruang kerja dan lainnya." #: ../xfce4-about/main.c:79 msgid "Desktop Manager" -msgstr "Mahaigain kudeatzailea" +msgstr "Manajer Destop" #: ../xfce4-about/main.c:80 msgid "" "Sets the background color or image with optional application menu or icons " "for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "Atzealdeko kolore edo irudia ezartzen du aukerako aplikazio menuarekin edo ikonoekin txikituriko aplikazioak edo abiarazleentzat, gailu eta karpetak." +msgstr "Atur warna atau gambar latar belakang dengan menu aplikasi atau ikon tambahan untuk aplikasi atau peluncur, divais dan folder yang diminimalkan." #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " -msgstr "Fitxategi kudeatzailea" +msgstr "Manajer Berkas" #: ../xfce4-about/main.c:85 msgid "" "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " "and fast." -msgstr "Fitxategi kudeatzaile modernoa Unix/Linux mahaigainerako, erabilerraza eta azkarra izateko egindakoa." +msgstr "Manajer berkas modern untuk desktop Unix/Linux, bertujuan agar mudah digunakan dan cepat." #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" -msgstr "Saio kudeatzailea" +msgstr "Manajer Sesi" #: ../xfce4-about/main.c:90 msgid "" "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " "from Xfce." -msgstr "Abioan zure saioa berreskuratzen du eta ordenagailua Xfce-tik itzaltzeko aukera ematen du." +msgstr "Kembalikan sesi anda saat hidupkan dan memungkinkan anda untuk mematikan komputer dari Xfce" #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" -msgstr "Ezarpen sistema" +msgstr "Sistem Pengaturan" #: ../xfce4-about/main.c:95 msgid "" "Configuration system to control various aspects of the desktop like " "appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "Itxura, pantaila, teklatua, sagua bezalako ezarpenak bezalako zenbait atal kudeatzen dituen konfigurazio sistema." +msgstr "Sistem konfigurasi untuk mengontrol beragam aspek dari desktop seperti pengaturan latar, tampilan, papan ketik dan tetikus." #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" -msgstr "Aplikazio bilatzailea" +msgstr "Pencari Aplikasi" #: ../xfce4-about/main.c:100 msgid "" "Shows the applications installed on your system in categories, so you can " "quickly find and launch them." -msgstr "Ikusi zure sisteman instalaturiko aplikazioa ataletan, horrela erraz bilatu eta abiarazi ditzazun." +msgstr "Tampilkan aplikasi yang terinstal di sistem anda dalam kategori, sehingga anda dapat mencarinya dan menjalankannya dengan cepat." #: ../xfce4-about/main.c:104 msgid "Settings Daemon" -msgstr "Ezarpena deabrua" +msgstr "Pengaturan Daemon" #: ../xfce4-about/main.c:105 msgid "D-Bus-based configuration storage system." -msgstr "D-Bus-en oinarritutako konfigurazio biltegiratze sistema" +msgstr "Sistem penyimpanan konfigurasi berbasis D-Bus" #: ../xfce4-about/main.c:112 msgid "" "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "Xfce elkarrekin ezaugarriz osaturiko mahaigain ingurune bat eskaintzen duten programa bilduma bat da. Hurrengo programak dira Xfce muinaren zati:" +msgstr "Xfce adalah koleksi program yang secara bersama-sama menyediakan lingkungan desktop yang kaya fitur. Program berikut adalah bagian dari inti Xfce:" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "" "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " "programmers create applications that fit in well with the desktop " "environment." -msgstr "Xfce ere zenbait liburutegiz hornitzen duen garapen plataforma bat da, honek garatzaileei mahaigain ingurunearentzat aplikazioak egiten laguntzen die." +msgstr "Xfce juga merupakan platform pengembangan yang menyediakan beberapa pustaka, yang membantu pemrogram membuat aplikasi yang sesuai dengan lingkungan desktop." #: ../xfce4-about/main.c:142 msgid "" @@ -603,31 +603,31 @@ msgid "" " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation," " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " "information." -msgstr "Xfce osagaiak lizentzia libre edo kode irekikoan zabaltzen dira; GPL edo BSDL aplikazioentzat eta LGPL eta BSDL liburutegientzat. Begiratu dokumentazioa, iturburu kodea edo Xfce webgunean (http://www.xfce.org) argibide gehiagorako." +msgstr "Komponen Xfce dilisensikan di bawah lisensi bebas atau sumber terbuka; GPL atau BSDL untuk aplikasi dan LGPL atau BSDL untuk pustaka. Lihat dokumentasi, kode program atau situs web Xfce (http://www.xfce.org) untuk informasi lebih lanjut." #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." -msgstr "Milesker Xfce-en interesatzeagatik" +msgstr "Terima kasih atas minat anda pada Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:153 msgid "The Xfce Development Team" -msgstr "Xfce garapen taldea" +msgstr "Tim Pengembang Xfce" #: ../xfce4-about/main.c:262 msgid "" "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " "on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "Zerrenda honetan faltan den norbaiten berri baduzu, mesedez esaguzu programa errore baten bidez <http://bugzilla.xfce.org> -en." +msgstr "Jika anda mengetahui seseorang hilang dari senarai ini; jangan ragu dan laporkan kutu di <http://bugzilla.xfce.org>." #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" -msgstr "Milesker software hau eskuragarri egiten lagundu duten guztiei." +msgstr "Terima kasih untuk semua orang yang membuat peranti lunak ini tersedia!" #: ../xfce4-about/main.c:283 msgid "" "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different " "components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "Xfce 4 Olivier Fourdan (four...@xfce.org)-en copyright du. Osagai ezberdinek bere egileen copyrighta dute." +msgstr "Xfce 4 adalah hak cipta Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Komponen berbeda merupakan hal cipta masing-masing pembuatnya." #: ../xfce4-about/main.c:288 msgid "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." -msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs eta exo paketeak Free Software Foundation-ek kaleratutako GNU liburutegi lizentzia publiko orokorraren terminoetan banatzen dira; edo lizentziaren bigarren bertsioan edo (zure aukeran) edozein beranduagokoan." +msgstr "Paket libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs dan exo didistribusikan di bawah lisensi GNU Library General Public License yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari lisensi, atau (sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya." #: ../xfce4-about/main.c:295 msgid "" @@ -644,99 +644,99 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop eta xfwm4 paketeak Free Software Foundation-ek kaleratutako GNU lizentzia publiko orokorraren terminoetan banatzen dira; edo lizentziaren bigarren bertsioan edo (zure aukeran) edozein beranduagokoan." +msgstr "Paket thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop dan xfwm4 didistribusikan di bawah lisensi GNU General Public License yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari lisensi, atau (sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya." #: ../xfce4-about/main.c:442 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." -msgstr "Idatzi \"%s --help\" erabilerarako." +msgstr "Ketik '%s --help' untuk informasi penggunaan." #: ../xfce4-about/main.c:448 msgid "Unable to initialize GTK+." -msgstr "Ezinda GTK+ abiarazi." +msgstr "Tak dapat menginisialisasi GTK+." #: ../xfce4-about/main.c:457 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta" +msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang." #: ../xfce4-about/main.c:458 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Mesedez eman programa-erroreen berri <%s>-n." +msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>." #. I18N: date/time the translators list was updated #: ../xfce4-about/main.c:461 #, c-format msgid "Translators list from %s." -msgstr "Itzultzaile zerrenda %s-tik." +msgstr "Senarai penerjemah dari %s." #: ../xfce4-about/main.c:471 msgid "Failed to load interface" -msgstr "Huts interfazea kargatzean." +msgstr "Gagal memuat antar muka" #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME) #: ../xfce4-about/main.c:485 #, c-format msgid "Version %s, distributed by %s" -msgstr "%s bertsioa, %s-k banatua" +msgstr "Versi %s, didistribusikan oleh %s" #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number #: ../xfce4-about/main.c:489 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "%s bertsioa" +msgstr "Versi %s" #. { N_("Project Lead"), #. xfce_contributors_lead #. }, #: ../xfce4-about/contributors.h:121 msgid "Core developers" -msgstr "Muin garatzaileak" +msgstr "Pengembang inti" #: ../xfce4-about/contributors.h:124 msgid "Active contributors" -msgstr "Laguntzaile aktiboak" +msgstr "Kontributor aktif" #: ../xfce4-about/contributors.h:127 msgid "Servers maintained by" -msgstr "Zerbitzari mantenua: " +msgstr "Server dikelola oleh" #: ../xfce4-about/contributors.h:130 msgid "Goodies supervision" -msgstr "Goodie gainbegiratzea" +msgstr "Pengawas goodies" #: ../xfce4-about/contributors.h:133 msgid "Translations supervision" -msgstr "Itzulpen gainbegiratzea" +msgstr "Pengawas terjemahan" #: ../xfce4-about/contributors.h:136 msgid "Translators" -msgstr "Piarres Beobide <p...@beobide.net>" +msgstr "Penerjemah" #: ../xfce4-about/contributors.h:139 msgid "Previous contributors" -msgstr "Aurreko idazmahaia" +msgstr "Kontributor terdahulu" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" -msgstr "Xfce-ri buruz" +msgstr "Tentang Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce mahaigain inguruneari buruzko argibideak" +msgstr "Informasi tentang Lingkungan Desktop Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 msgid "About the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xvfce mahaigain ingururenari buruz" +msgstr "Tentang Lingkungan Desktop Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About" -msgstr "Honi buruz" +msgstr "Tentang" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "Credits" -msgstr "Kredituak" +msgstr "Kredit" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "GPL" @@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "BSD" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Hak Cipta" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" -msgstr "Lizentzia" +msgstr "Lisensi" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits