Updating branch refs/heads/master
         to ae587383ebd8d32b92d4ca2b37dbd6d1f375c96f (commit)
       from f338072ea0705b8422d266dd48ec5245d43871ce (commit)

commit ae587383ebd8d32b92d4ca2b37dbd6d1f375c96f
Author: Ardjuna <asyur...@gmail.com>
Date:   Sun Jul 7 12:10:32 2013 +0200

    I18n: Add new translation id (100%).
    
    164 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{eu.po => id.po} |  334 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 167 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/id.po
similarity index 67%
copy from po/eu.po
copy to po/id.po
index 3e384f5..18a1454 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,97 +3,97 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2008-2009,2013
+# Andhika Padmawan <andhika.padma...@gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque 
(http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ardjuna <asyur...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian 
(http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Huts sareko dokumentaziorako nabigatzailea irekitzean"
+msgstr "Gagal membuka peramban web untuk dokumentasi daring"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "%s manuala saretik irakurri nahi duzu?"
+msgstr "Anda ingin membaca manual %s daring?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Manuala saretik irakurri nahi duzu?"
+msgstr "Anda ingin membaca manual daring?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Sareko dokumentazioa"
+msgstr "Dokumentasi Daring"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
 "You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
 " maintained and translated."
-msgstr "Laguntza orrialdeak itzultzen eta mantentzen diren dokumentazio 
webgunera birbidaliko zaizu."
+msgstr "Anda akan diarahkan ke situs web dokumentasi tempat halaman bantuan 
dikelola dan diterjemahkan."
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
-msgstr "I_rakurri sarean"
+msgstr "_Baca Daring"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "Beti jo_an zuzenean sareko dokumentaziora"
+msgstr "_Selalu pergi ke dokumentasi daring"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
-msgstr "Argibideak"
+msgstr "Informasi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+msgstr "Peringatan"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+msgstr "Galat"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
+msgstr "Pertanyaan"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Saio kudeatzaile bezero ID-a"
+msgstr "Identitas pengguna manajemen sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
 msgid "ID"
-msgstr "IDa"
+msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Desgaitu saio kudeaketa"
+msgstr "Nom-aktifkan manajemen sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435
 msgid "Session management options"
-msgstr "Saio kudeaketa aukerak "
+msgstr "Opsi manajemen sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Ikusi saio kudeaketa aukeraj"
+msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Huts saio-kudeatzailearekin konektatzerakoan: %s"
+msgstr "Gagal menyambung ke manajer sesi: %s"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Saio kudeatzaileak ez du ID erabilgarri bat erantzun"
+msgstr "Manajer sesi tidak mengembalikan id klien yang sah"
 
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
@@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Saio kudeatzaileak ez du ID erabilgarri bat 
erantzun"
 msgid ""
 "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
 "\"%s\"."
-msgstr "\"%s\" lan direktorioa ez dago. Berau \"%s\" sortzean erabiliko da."
+msgstr "Direktori kerja \"%s\" tidak ada. Direktori tidak akan digunakan 
ketika memijahkan \"%s\"."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
 " want to use?"
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein 
ekintza erabiltzea nahi duzu?"
+msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan untuk <b>'%s'</b>. Aksi mana yang 
ingin anda gunakan?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat 
ezarririk dago. Zein ekintz
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Erabili '%s' "
+msgstr "Gunakan '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Erabili '%s' "
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Mantendu '%s'"
+msgstr "Tetapkan '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -132,470 +132,470 @@ msgstr "Mantendu '%s'"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' komandoarentzat ezarririk dago. Zein 
ekintza erabiltzea nahi duzu?"
+msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>'%s'</b>. Aksi mana yang 
ingin anda gunakan?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko '%s' ekintzarentzat ezarririk dago. Zein 
ekintza erabiltzea nahi duzu?"
+msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>'%s'</b>. Aksi mana yang 
ingin anda gunakan?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
 msgid "Please use another key combination."
-msgstr "Mesedez erabili beste tekla konbinazio bat"
+msgstr "Mohon gunakan kombinasi tombol lain."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
 #, c-format
 msgid "%s already triggers this action."
-msgstr "%s-ek dagoeneko ekintza hau abiarazten du."
+msgstr "%s telah menjalankan aksi ini."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Gatazka sortzen duten ekintzak %s-rentzat"
+msgstr "Aksi konflik untuk %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Lasterbide hau dagoeneko beste zerbaitek erabiltzen du."
+msgstr "Tombol pintasan telah digunakan untuk yang lain."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Leiho kudeatzaile ekintza laster-tekla"
+msgstr "Tombol Pintasan Manajer Jendela"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 msgid "action"
-msgstr "ekintza"
+msgstr "aksi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komando laster-tekla"
+msgstr "Perintah Tombol Pintasan"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 msgid "command"
-msgstr "Komandoa"
+msgstr "perintah"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Laster-tekla"
+msgstr "Jalan pintas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr "Sakatu orain %s '%s' abiaraztea nahi dituzun teklak."
+msgstr "Tekanlah tombol papan kunci yang diinginkan untuk %s '%s'."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Laster-tekla:"
+msgstr "Jalan pintas:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
 msgid "No keys pressed yet, proceed."
-msgstr "Ez duzu teklarik sakatu, egin."
+msgstr "Belum ada tombol yang ditekan."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Ezin da teklatua kapturatu."
+msgstr "Tak dapat meraih papan ketik."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
 msgid "Window operations menu"
-msgstr "Leiho ekintza menua"
+msgstr "Menu operasi jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
 msgid "Up"
-msgstr "Gora"
+msgstr "Atas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38
 msgid "Down"
-msgstr "Behera"
+msgstr "Bawah"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39
 msgid "Left"
-msgstr "Ezkerra"
+msgstr "Kiri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40
 msgid "Right"
-msgstr "Eskuina"
+msgstr "Kanan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
 msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgstr "Batal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Leiho ziklikoak"
+msgstr "Daur jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Leiho ziklikoak (Alderantziz)"
+msgstr "Daur jendela (Mundur)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Aldatu leihoa aplikazio berarentzat"
+msgstr "Pindah jendela untuk aplikasi yang sama"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
 msgid "Switch application"
-msgstr "Aldatu aplikazioa"
+msgstr "Pindah aplikasi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
 msgid "Close window"
-msgstr "Itxi leihoa"
+msgstr "Tutup jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Handitu leihoa alboetaraka"
+msgstr "Maksimalkan jendela secara horisontal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Handitu leihoa goraka"
+msgstr "Maksimalkan jendela secara vertikal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49
 msgid "Maximize window"
-msgstr "Handitu leihoa"
+msgstr "Maksimalkan Jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50
 msgid "Hide window"
-msgstr "Ezkutatu leihoa"
+msgstr "Sembunyikan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51
 msgid "Move window"
-msgstr "Mugitu leihoa"
+msgstr "Pindahkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52
 msgid "Resize window"
-msgstr "Leiho tamaina aldatu"
+msgstr "Ubah ukuran jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
 msgid "Shade window"
-msgstr "Bildu leihoa"
+msgstr "Bayang jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
 msgid "Stick window"
-msgstr "Itsatsi leihoa"
+msgstr "Lekatkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
 msgid "Raise window"
-msgstr "Goratu leihoa"
+msgstr "Naikkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56
 msgid "Lower window"
-msgstr "Atzeratu leihoa"
+msgstr "Turunkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr "Goratu edo beheratu leihoa"
+msgstr "Naikkan atau turunkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
 msgid "Fill window"
-msgstr "Bete leihoa"
+msgstr "Isi jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Bete leihoa horizontalean"
+msgstr "Isi jendela secara horisontal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Bete leihoa bertikalean"
+msgstr "Isi jendela secara vertikal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
 msgid "Toggle above"
-msgstr "Txandakatu gainean"
+msgstr "Ubah atas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Txandakatu pantaila-osoa"
+msgstr "Ubah layar penuh"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa goiko idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke bagian atas ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa beheko idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke bagian bawah ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa ezkerreko idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke bagian kiri ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa eskuineko idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke bagian kanan ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa aurreko idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja sebelumnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Mugitu leihoa hurrengo idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja selanjutnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mugitu leihoa 1 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mugitu leihoa 2 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mugitu leihoa 3 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mugitu leihoa 4 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Mugitu leihoa 5 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Mugitu leihoa 6 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Mugitu leihoa 7 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Mugitu leihoa 8 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Mugitu leihoa 9 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Mugitu leihoa 10 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Mugitu leihoa 11 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Mugitu leihoa 12 idazmahaiera"
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr "Mosaikoa leihoa goian"
+msgstr "Tempatkan jendela di atas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr "Mosaikoa leihoa behean"
+msgstr "Tempatkan jendela ke bawah"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr "Mosaikoa leihoa ezkerrean"
+msgstr "Tempatkan jendela di kiri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr "Mosaikoa leihoa eskuinean"
+msgstr "Tempatkan jendela ke kanan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
 msgid "Show desktop"
-msgstr "Ikusi idazmahaia"
+msgstr "Tampilkan destop"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
 msgid "Upper workspace"
-msgstr "Goiko idazmahaia"
+msgstr "Bagian atas ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Beheko idazmahaia"
+msgstr "Bagian dasar ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Ezkerreko idazmahaia"
+msgstr "Bagian kiri ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Eskuineko idazmahaia"
+msgstr "Bagian kanan ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Aurreko idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja sebelumnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
 msgid "Next workspace"
-msgstr "Hurrengo idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja selanjutnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "1 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "2 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "3 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "4 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "5 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "6 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "7 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "8 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "9 Idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "10 Idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "11 idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "12 Idazmahaia"
+msgstr "Ruang kerja 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Gehitu idazmahaia"
+msgstr "Tambah ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Gehitu ondoko idazmahaia"
+msgstr "Tambah ruang kerja berdampingan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Ezabatu azken idazmahaia"
+msgstr "Hapus ruang kerja terakhir"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Ezabatu idazmahai aktiboa"
+msgstr "Hapus ruang kerja aktif"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Titulu elkarrizketa"
+msgstr "Dialog Berjudul"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Subjudul"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Peralatan Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Bertsio argibideak"
+msgstr "Informasi versi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Leiho kudeatzailea"
+msgstr "Manajer Jendela"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Pantailan leihoen kokapena kudeatzen du."
+msgstr "Menangani penempatan jendela di layar."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
+msgstr "Panel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
 "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
 " more."
-msgstr "Programa abiarazle, leiho botoiak, aplikazio menua, lan-eremu 
aldatzailea eta gehiago."
+msgstr "Peluncur program, tombol jendela, menu aplikasi, pengganti ruang kerja 
dan lainnya."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Mahaigain kudeatzailea"
+msgstr "Manajer Destop"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Atzealdeko kolore edo irudia ezartzen du aukerako aplikazio menuarekin 
edo ikonoekin txikituriko aplikazioak edo abiarazleentzat, gailu eta karpetak."
+msgstr "Atur warna atau gambar latar belakang dengan menu aplikasi atau ikon 
tambahan untuk aplikasi atau peluncur, divais dan folder yang diminimalkan."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
+msgstr "Manajer Berkas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr "Fitxategi kudeatzaile modernoa Unix/Linux mahaigainerako, erabilerraza 
eta azkarra izateko egindakoa."
+msgstr "Manajer berkas modern untuk desktop Unix/Linux, bertujuan agar mudah 
digunakan dan cepat."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Saio kudeatzailea"
+msgstr "Manajer Sesi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr "Abioan zure saioa berreskuratzen du eta ordenagailua Xfce-tik 
itzaltzeko aukera ematen du."
+msgstr "Kembalikan sesi anda saat hidupkan dan memungkinkan anda untuk 
mematikan komputer dari Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr "Ezarpen sistema"
+msgstr "Sistem Pengaturan"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Itxura, pantaila, teklatua, sagua bezalako ezarpenak bezalako zenbait 
atal kudeatzen dituen konfigurazio sistema."
+msgstr "Sistem konfigurasi untuk mengontrol beragam aspek dari desktop seperti 
pengaturan latar, tampilan, papan ketik dan tetikus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr "Aplikazio bilatzailea"
+msgstr "Pencari Aplikasi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr "Ikusi zure sisteman instalaturiko aplikazioa ataletan, horrela erraz 
bilatu eta abiarazi ditzazun."
+msgstr "Tampilkan aplikasi yang terinstal di sistem anda dalam kategori, 
sehingga anda dapat mencarinya dan menjalankannya dengan cepat."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Ezarpena deabrua"
+msgstr "Pengaturan Daemon"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr "D-Bus-en oinarritutako konfigurazio biltegiratze sistema"
+msgstr "Sistem penyimpanan konfigurasi berbasis D-Bus"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce elkarrekin ezaugarriz osaturiko mahaigain ingurune bat eskaintzen 
duten programa bilduma bat da. Hurrengo programak dira Xfce muinaren zati:"
+msgstr "Xfce adalah koleksi program yang secara bersama-sama menyediakan 
lingkungan desktop yang kaya fitur. Program berikut adalah bagian dari inti 
Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr "Xfce ere zenbait liburutegiz hornitzen duen garapen plataforma bat da, 
honek garatzaileei mahaigain ingurunearentzat aplikazioak egiten laguntzen die."
+msgstr "Xfce juga merupakan platform pengembangan yang menyediakan beberapa 
pustaka, yang membantu pemrogram membuat aplikasi yang sesuai dengan lingkungan 
desktop."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
@@ -603,31 +603,31 @@ msgid ""
 " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
 " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr "Xfce osagaiak lizentzia libre edo kode irekikoan zabaltzen dira; GPL 
edo BSDL aplikazioentzat eta LGPL eta BSDL liburutegientzat. Begiratu 
dokumentazioa, iturburu kodea edo Xfce webgunean (http://www.xfce.org) argibide 
gehiagorako."
+msgstr "Komponen Xfce dilisensikan di bawah lisensi bebas atau sumber terbuka; 
GPL atau BSDL untuk aplikasi dan LGPL atau BSDL untuk pustaka. Lihat 
dokumentasi, kode program atau situs web Xfce (http://www.xfce.org) untuk 
informasi lebih lanjut."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr "Milesker Xfce-en interesatzeagatik"
+msgstr "Terima kasih atas minat anda pada Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr "Xfce garapen taldea"
+msgstr "Tim Pengembang Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:262
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Zerrenda honetan faltan den norbaiten berri baduzu, mesedez esaguzu 
programa errore baten bidez <http://bugzilla.xfce.org> -en."
+msgstr "Jika anda mengetahui seseorang hilang dari senarai ini; jangan ragu 
dan laporkan kutu di <http://bugzilla.xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Milesker software hau eskuragarri egiten lagundu duten guztiei."
+msgstr "Terima kasih untuk semua orang yang membuat peranti lunak ini 
tersedia!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4 Olivier Fourdan (four...@xfce.org)-en copyright du. Osagai 
ezberdinek bere egileen copyrighta dute."
+msgstr "Xfce 4 adalah hak cipta Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Komponen 
berbeda merupakan hal cipta masing-masing pembuatnya."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr "libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs eta exo paketeak 
Free Software Foundation-ek kaleratutako GNU liburutegi lizentzia publiko 
orokorraren terminoetan banatzen dira; edo lizentziaren bigarren bertsioan edo 
(zure aukeran) edozein beranduagokoan."
+msgstr "Paket libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs dan exo 
didistribusikan di bawah lisensi GNU Library General Public License yang 
dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari lisensi, atau 
(sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
@@ -644,99 +644,99 @@ msgid ""
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr "Thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, 
xfce-utils, xfconf, xfdesktop eta xfwm4 paketeak Free Software Foundation-ek 
kaleratutako GNU lizentzia publiko orokorraren terminoetan banatzen dira; edo 
lizentziaren bigarren bertsioan edo (zure aukeran) edozein beranduagokoan."
+msgstr "Paket thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, 
xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop dan xfwm4 didistribusikan di 
bawah lisensi GNU General Public License yang dipublikasikan oleh Free Software 
Foundation; baik versi 2 dari lisensi, atau (sesuai pilihan anda) versi manapun 
setelahnya."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Idatzi \"%s --help\" erabilerarako."
+msgstr "Ketik '%s --help' untuk informasi penggunaan."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Ezinda GTK+ abiarazi."
+msgstr "Tak dapat menginisialisasi GTK+."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:457
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta"
+msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:458
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Mesedez eman programa-erroreen berri <%s>-n."
+msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Itzultzaile zerrenda %s-tik."
+msgstr "Senarai penerjemah dari %s."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:471
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Huts interfazea kargatzean."
+msgstr "Gagal memuat antar muka"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:485
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr "%s bertsioa, %s-k banatua"
+msgstr "Versi %s, didistribusikan oleh %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "%s bertsioa"
+msgstr "Versi %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
 #: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
-msgstr "Muin garatzaileak"
+msgstr "Pengembang inti"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
-msgstr "Laguntzaile aktiboak"
+msgstr "Kontributor aktif"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Zerbitzari mantenua: "
+msgstr "Server dikelola oleh"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Goodie gainbegiratzea"
+msgstr "Pengawas goodies"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
-msgstr "Itzulpen gainbegiratzea"
+msgstr "Pengawas terjemahan"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
-msgstr "Piarres Beobide <p...@beobide.net>"
+msgstr "Penerjemah"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Aurreko idazmahaia"
+msgstr "Kontributor terdahulu"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr "Xfce-ri buruz"
+msgstr "Tentang Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce mahaigain inguruneari buruzko argibideak"
+msgstr "Informasi tentang Lingkungan Desktop Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xvfce mahaigain ingururenari buruz"
+msgstr "Tentang Lingkungan Desktop Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
+msgstr "Tentang"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "Credits"
-msgstr "Kredituak"
+msgstr "Kredit"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "GPL"
@@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Hak Cipta"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
+msgstr "Lisensi"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to