Updating branch refs/heads/master to 487cca48b3a094a23c409ab355bd913e0ac649bc (commit) from b89ff239b96f2d7374c644b079bbfe6975c803f7 (commit)
commit 487cca48b3a094a23c409ab355bd913e0ac649bc Author: jc1 <jc1.quebe...@gmail.com> Date: Mon Jul 29 18:30:50 2013 +0200 I18n: Update translation fr (100%). 213 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/fr.po | 508 +++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 368 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f85f696..270a83b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,128 +1,125 @@ -# French translations for xfce4-power-manager package. -# Copyright (C) 2008 Ali Abdallah <al...@xfce.org> -# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package. -# Maximilian Schleiss <maximil...@xfce.org> -# Yves-Alexis Perez <cor...@debian.org> -# Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org> -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# jc1 <jc1.quebe...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-21 06:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Douart Patrick <patric...@laposte.net>\n" -"Language-Team: French <xfce-i...@xfce.org>\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:55+0000\n" +"Last-Translator: jc1 <jc1.quebe...@gmail.com>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: FRANCE\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: French\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 -msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>Actions</b>" +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:809 +#: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1312 +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Options avancées</b>" +#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413 +msgid "Xfce Power Manager" +msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 -msgid "<b>Brightness</b>" -msgstr "<b>Luminosité</b>" +msgid "Power manager settings" +msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 -msgid "<b>General Options</b>" -msgstr "<b>Options générales</b>" +msgid "When sleep button is pressed:" +msgstr "Quand le bouton de la mise en veille est pressé :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 -msgid "<b>Monitor</b>" -msgstr "<b>Moniteur</b>" +msgid "When hibernate button is pressed:" +msgstr "Quand le bouton hibernation est pressé :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +msgid "When power button is pressed:" +msgstr "Quand le bouton alimentation est pressé :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 -msgid "Consider the computer on low power at:" -msgstr "Niveau du seuil critique de la puissance :" +msgid "System tray icon: " +msgstr "Icône de la zone de notification :" -#. Hibernate menu option -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:820 -#: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484 -#: ../src/xfpm-power.c:779 -msgid "Hibernate" -msgstr "Mettre en veille prolongée" +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 +msgid "Monitor power management control" +msgstr "Contrôle la gestion de l'alimentation de l'écran" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" +msgid "Show notifications to notify about the battery state" +msgstr "Afficher des notifications pour vous informer de l'état de la batterie" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 -msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" -msgstr "Activer l'écran de veille lors de la mise en veille/veille prolongée" +msgid "<b>General Options</b>" +msgstr "<b>Options générales</b>" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132 -msgid "Monitor" -msgstr "Écran" +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 +msgid "When laptop lid is closed:" +msgstr "Fermeture du couvercle du portable :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 -msgid "Monitor power management control" -msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran" +msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" +msgstr "Mettre la machine en veille si inactive depuis :" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:809 -#: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260 -#: ../settings/xfpm-settings.c:1312 -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 +msgid "Spin down hard disks" +msgstr "Arrêter les disques durs" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 -msgid "Power manager settings" -msgstr "Configuration du gestionnaire" +msgid "<b>Actions</b>" +msgstr "<b>Actions</b>" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 -msgid "Prefer power savings over performance" -msgstr "Préférer l'économie d'énergie à la performance" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:" msgstr "Mettre l'écran en veille si la machine est inactive depuis :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 -msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" -msgstr "Mettre la machine en veille si inactive depuis :" +msgid "Switch off display when computer is inactive for:" +msgstr "Éteindre l'écran si la machine est inactive depuis :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 -msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:" -msgstr "Réduire la luminosité de l'écran si la machine est inactive depuis :" +msgid "<b>Monitor</b>" +msgstr "<b>Moniteur</b>" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 -msgid "Set computer inactivity sleep mode:" -msgstr "Mode de mise en veille pour l'inactivité de la machine :" +msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:" +msgstr "Réduire la luminosité de l'écran si la machine est inactive depuis :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 -msgid "Set monitor sleep mode:" -msgstr "Mode de mise en veille de l'écran :" +msgid "Level:" +msgstr "Niveau :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 -msgid "Show notifications to notify about the battery state" -msgstr "Afficher des notifications pour vous informer de l'état de la batterie" +msgid "<b>Brightness</b>" +msgstr "<b>Luminosité</b>" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 -msgid "Spin down hard disks" -msgstr "Test des disques durs" +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 ../src/xfpm-power-common.c:132 +msgid "Monitor" +msgstr "Écran" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 -msgid "Standby" -msgstr "Arrêt" +msgid "When battery power is critical:" +msgstr "Quand le niveau de la batterie est critique :" + +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 +msgid "Prefer power savings over performance" +msgstr "Préférer l'économie d'énergie à la performance" #. Suspend menu option -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:814 +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 ../settings/xfpm-settings.c:814 #: ../settings/xfpm-settings.c:882 ../settings/xfpm-settings.c:1031 #: ../settings/xfpm-settings.c:1208 ../settings/xfpm-settings.c:1265 #: ../settings/xfpm-settings.c:1317 ../src/xfpm-power.c:499 @@ -130,38 +127,38 @@ msgstr "Arrêt" msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 -msgid "Switch off display when computer is inactive for:" -msgstr "Éteindre l'écran si la machine est inactive depuis :" - -#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 -msgid "System tray icon: " -msgstr "Icône de la zone de notification :" +#. Hibernate menu option +#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../settings/xfpm-settings.c:820 +#: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271 +#: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484 +#: ../src/xfpm-power.c:779 +msgid "Hibernate" +msgstr "Mettre en veille prolongée" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 -msgid "When battery power is critical:" -msgstr "Niveau de la batterie critique :" +msgid "Standby" +msgstr "Arrêt" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28 -msgid "When hibernate button is pressed:" -msgstr "Appui sur le bouton de mise en hibernation :" +msgid "Set computer inactivity sleep mode:" +msgstr "Régler le mode de mise en veille pour l'inactivité de l'ordinateur:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 -msgid "When laptop lid is closed:" -msgstr "Fermeture du couvercle du portable :" +msgid "Consider the computer on low power at:" +msgstr "Considérer l'ordinateur à faible puissance à :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 -msgid "When power button is pressed:" -msgstr "Appui sur le bouton d'alimentation :" +msgid "Set monitor sleep mode:" +msgstr "Mode de mise en veille de l'écran :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 -msgid "When sleep button is pressed:" -msgstr "Appui sur le bouton de mise en veille :" +msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" +msgstr "Verrouiller l'écran lors de la mise en veille/veille prolongée" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 -#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413 -msgid "Xfce Power Manager" -msgstr "Gestionnaire d'alimentation" +msgid "<b>Advanced Options</b>" +msgstr "<b>Options avancées</b>" #: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582 #: ../settings/xfpm-settings.c:609 @@ -201,14 +198,12 @@ msgstr "Secondes" #: ../settings/xfpm-settings.c:792 ../settings/xfpm-settings.c:990 #: ../settings/xfpm-settings.c:1470 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" -msgstr "" -"Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non supportées" +msgstr "Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non supportées" #: ../settings/xfpm-settings.c:797 ../settings/xfpm-settings.c:995 #: ../settings/xfpm-settings.c:1475 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" -msgstr "" -"Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées" +msgstr "Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées" #: ../settings/xfpm-settings.c:826 ../settings/xfpm-settings.c:1220 #: ../src/xfpm-power.c:805 @@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "Verrouiller l'écran" #: ../settings/xfpm-settings.c:960 ../settings/xfpm-settings.c:1110 msgid "Spinning down hard disks permission denied" -msgstr "Test des disques durs autorisation refusée" +msgstr "Autorisation refusée à l’arrêter les disques durs " #: ../settings/xfpm-settings.c:1150 msgid "Always show icon" @@ -248,9 +243,7 @@ msgstr "Ne jamais afficher l'icône" msgid "" "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to " "switch off the display or put it in sleep mode." -msgstr "" -"Désactiver le DPMS, e.g. pour ne pas tenter l'extinction de l'écran ou sa " -"mise en veille" +msgstr "Désactiver le Display Power Management Signaling (DPMS), par exemple pour ne pas tenter l'extinction de l'écran ou sa mise en veille" #: ../settings/xfpm-settings.c:1379 msgid "Suspend operation not supported" @@ -270,8 +263,7 @@ msgstr "Opération de mise en veille prolongée non autorisée" #: ../settings/xfpm-settings.c:1443 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" -msgstr "" -"Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau" +msgstr "Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau de charge" #: ../settings/xfpm-settings.c:1546 ../settings/xfpm-settings.c:1551 msgid "General" @@ -305,17 +297,15 @@ msgstr "ID SOCKET" #: ../src/xfpm-power-info.c:946 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "Exécuter '%s --help' pour l'usage." +msgstr "Taper '%s --help' pour l'usage." #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" -msgstr "" -"Impossible de charger la configuration, les paramètres par défauts seront " -"utilisés" +msgstr "Impossible de charger la configuration du gestionnaire d'alimentation, seront utilisés les paramètres par défauts " #: ../settings/xfpm-settings-main.c:148 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager" -msgstr "Échec au chargement du gestionnaire d'alimentation Xfce" +msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire d'alimentation Xfce" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:329 #, c-format @@ -328,9 +318,7 @@ msgstr "Exécuter" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:196 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" -msgstr "" -"Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé, voulez-vous le lancer " -"maintenant ?" +msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé, voulez-vous le lancer maintenant ?" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730 @@ -341,15 +329,11 @@ msgstr "Gestionnaire d'alimentation" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" -msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation Xfce" +msgstr "Paramètres du gestionnaire d'alimentation Xfce" #: ../common/xfpm-common.c:155 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Maximilian Schleiss\n" -"Yves-Alexis Perez\n" -"Mike Massonnet\n" -"Jérôme Guelfucci" +msgstr "Maximilian Schleiss\nYves-Alexis Perez\nMike Massonnet\nJérôme Guelfucci" #: ../src/xfpm-power.c:328 msgid "_Hibernate" @@ -357,12 +341,9 @@ msgstr "Mise en veille _prolongée" #: ../src/xfpm-power.c:329 msgid "" -"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action " -"now may damage the working state of this application." -msgstr "" -"Une application est sur le point de désactiver la mise en veille automatique. " -"Cette action pourrait causer une erreur dans l'application si elle est excécutée " -"maintenant." +"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action" +" now may damage the working state of this application." +msgstr "Une application est sur le point de désactiver la mise en veille automatique. Faire cette action maintenant peut endommager l'état de fonctionnement de cette application." #: ../src/xfpm-power.c:331 msgid "Are you sure you want to hibernate the system?" @@ -374,8 +355,7 @@ msgstr "Quitter" #: ../src/xfpm-power.c:427 msgid "All running instances of the power manager will exit" -msgstr "" -"Toutes les instances en fonctionnement du gestionnaire d'énergie vont quitter" +msgstr "Toutes les instances en fonctionnement du gestionnaire d'énergie vont être quittées" #: ../src/xfpm-power.c:429 msgid "Quit the power manager?" @@ -384,12 +364,13 @@ msgstr "Quitter le gestionnaire d'alimentation Xfce" #. Power information #: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818 msgid "Power Information" -msgstr "Information de la batterie" +msgstr "Information sur la batterie" #. * #. * Power Mode #. * -#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save, normal) +#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save, +#. normal) #: ../src/xfpm-power.c:550 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -410,7 +391,7 @@ msgstr "Mettre le système en veille prolongée" #: ../src/xfpm-power.c:704 msgid "Suspend the system" -msgstr "Éteindre le système" +msgstr "Mettre en veille le système" #: ../src/xfpm-power.c:714 msgid "Shutdown the system" @@ -418,22 +399,18 @@ msgstr "Éteindre le système" #: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" -msgstr "" -"Le niveau de la batterie est critique. Enregistrez votre travail pour éviter " -"des pertes de données" +msgstr "Le niveau de la batterie est critique. Enregistrez votre travail pour éviter des pertes de données" #: ../src/xfpm-power.c:936 msgid "System is running on low power" -msgstr "Le système fonctionne sur faible puissance" +msgstr "Le niveau de la batterie est critique" #: ../src/xfpm-power.c:955 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" -msgstr "" -"Votre %s est faible\n" -"Temps restant estimé est de %s" +msgstr "Le niveau de charge de votre %s est faible\nTemps restant estimé est de %s" #: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163 msgid "Adaptor is offline" @@ -564,9 +541,7 @@ msgstr "Votre %s se charge" msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until is fully charged." -msgstr "" -"%s (%i%%)\n" -"%s jusqu'a ce qu'il soit complètement chargé." +msgstr "%s (%i%%)\n%s jusqu'a ce qu'il soit complètement chargé." #: ../src/xfpm-battery.c:232 ../src/xfpm-battery.c:268 #, c-format @@ -583,9 +558,7 @@ msgstr "Le système fonctionne sur %s" msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s." -msgstr "" -"%s (%i%%)\n" -"Temps restant estimé est de %s." +msgstr "%s (%i%%)\nTemps restant estimé est de %s." #: ../src/xfpm-battery.c:250 ../src/xfpm-battery.c:271 #, c-format @@ -603,19 +576,14 @@ msgid "" "%s\n" "Your %s is fully charged (%i%%).\n" "Provides %s runtime" -msgstr "" -"%s\n" -"Votre %s est completement chargé (%i%%).\n" -"Fournit %s durée" +msgstr "%s\nVotre %s est completement chargé (%i%%).\nFournit %s durée" #: ../src/xfpm-battery.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is fully charged (%i%%)." -msgstr "" -"%s\n" -"Votre %s est complètement chargée (%i%%)." +msgstr "%s\nVotre %s est complètement chargée (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:440 #, c-format @@ -623,19 +591,14 @@ msgid "" "%s\n" "Your %s is charging (%i%%)\n" "%s until is fully charged." -msgstr "" -"%s\n" -"Votre %s est en charge (%i%%)\n" -"%s jusqu'a ce qu'il soit complètement chargé." +msgstr "%s\nVotre %s est en charge (%i%%)\n%s jusqu'a ce qu'il soit complètement chargé." #: ../src/xfpm-battery.c:449 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is charging (%i%%)." -msgstr "" -"%s\n" -"Votre %s se charge (%i%%)." +msgstr "%s\nVotre %s se charge (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:460 #, c-format @@ -643,46 +606,35 @@ msgid "" "%s\n" "Your %s is discharging (%i%%)\n" "Estimated time left is %s." -msgstr "" -"%s\n" -"Votre %s est en décharge (%i%%)\n" -"Temps restant estimé est de %s." +msgstr "%s\nVotre %s est en décharge (%i%%)\nTemps restant estimé est de %s." #: ../src/xfpm-battery.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is discharging (%i%%)." -msgstr "" -"%s\n" -"Votre %s se décharge (%i%%)." +msgstr "%s\nVotre %s se décharge (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:478 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s waiting to discharge (%i%%)." -msgstr "" -"%s\n" -"%s en attente de décharge (%i%%)." +msgstr "%s\n%s en attente de décharge (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:482 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s waiting to charge (%i%%)." -msgstr "" -"%s\n" -"%s en attente de charge (%i%%)." +msgstr "%s\n%s en attente de charge (%i%%)." #: ../src/xfpm-battery.c:486 #, c-format msgid "" "%s\n" "Your %s is empty" -msgstr "" -"%s\n" -"Votre %s est vide" +msgstr "%s\nVotre %s est vide" #: ../src/xfpm-battery.c:829 msgid "battery" @@ -719,15 +671,7 @@ msgid "" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"Gestionnaire d'alimentation Xfce %s\n" -"\n" -"Fait partie des projets Xfce Goodies\n" -"http://goodies.xfce.org\n" -"\n" -"Sous licence GNU GPL.\n" -"\n" +msgstr "\nGestionnaire d'alimentation Xfce %s\n\nFait partie des projets Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nSous licence GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376 msgid "True" @@ -740,7 +684,7 @@ msgstr "Faux" #: ../src/xfpm-main.c:113 #, c-format msgid "With policykit support\n" -msgstr "Avec le support de policykit\n" +msgstr "Avec support de policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:115 #, c-format @@ -777,15 +721,15 @@ msgstr "Peut se mettre en veille prolongée" #: ../src/xfpm-main.c:145 msgid "Can spin down hard disks" -msgstr "Arrêt des disques durs quand cela est possible" +msgstr "Peut arrêter les disques durs" #: ../src/xfpm-main.c:147 msgid "Authorized to suspend" -msgstr "Mode hibernation" +msgstr "Autorisé à la mise en veille" #: ../src/xfpm-main.c:149 msgid "Authorized to hibernate" -msgstr "Autorisé à hiberner" +msgstr "Autorisé à la mise en veille prolongée" #: ../src/xfpm-main.c:151 msgid "Authorized to shutdown" @@ -793,7 +737,7 @@ msgstr "Autorisé à mettre hors tension" #: ../src/xfpm-main.c:153 msgid "Authorized to spin down hard disks" -msgstr "Autorisé à réduire la vitesse de rotation des disques durs" +msgstr "Autorisé à arrêter les disques durs" #: ../src/xfpm-main.c:155 msgid "Has battery" @@ -801,7 +745,7 @@ msgstr "A une batterie" #: ../src/xfpm-main.c:157 msgid "Has brightness panel" -msgstr "Régler la luminosité" +msgstr "À panneau de luminosité" #: ../src/xfpm-main.c:159 msgid "Has power button" @@ -809,7 +753,7 @@ msgstr "A un bouton de mise en marche" #: ../src/xfpm-main.c:161 msgid "Has hibernate button" -msgstr "A un bouton d'hibernation" +msgstr "A un bouton de mise en veille prolongée" #: ../src/xfpm-main.c:163 msgid "Has sleep button" @@ -833,7 +777,7 @@ msgstr "Exporter toutes les informations" #: ../src/xfpm-main.c:267 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" -msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce" +msgstr "Redémarrer l'instance en cours d'exécution du gestionnaire d'alimentation Xfce" #: ../src/xfpm-main.c:268 msgid "Show the configuration dialog" @@ -849,7 +793,7 @@ msgstr "Information sur la version" #: ../src/xfpm-main.c:320 msgid "Unable to get connection to the message bus session" -msgstr "Échec de connexion à une session au bus de message" +msgstr "Échec de connexion à une session du bus de message" #: ../src/xfpm-main.c:414 msgid "Another power manager is already running" @@ -926,7 +870,7 @@ msgstr "Adaptateur sans fil Intel" #: ../src/xfpm-power-info.c:218 #, c-format msgid "Timer %s" -msgstr "Tâche périodique %s" +msgstr "Minuteur %s" #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping #: ../src/xfpm-power-info.c:221 @@ -1016,7 +960,7 @@ msgstr "Wh" #: ../src/xfpm-power-info.c:420 msgid "Energy full design" -msgstr "Énergie à pleine charge" +msgstr "Énergie à pleine charge nominale" #: ../src/xfpm-power-info.c:434 msgid "Energy full" @@ -1024,7 +968,7 @@ msgstr "Énergie à pleine charge" #: ../src/xfpm-power-info.c:448 msgid "Energy empty" -msgstr "Batterie vide" +msgstr "Énergie à vide" #. TRANSLATORS: Unit here is volt #: ../src/xfpm-power-info.c:456 @@ -1071,7 +1015,7 @@ msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement de bureau Xfce" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Control your LCD brightness" -msgstr "Contrôle de la luminosité de votre écran" +msgstr "Contrôler la luminosité de votre écran LCD" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182 msgid "No device found" @@ -1080,176 +1024,4 @@ msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness plugin" -msgstr "Régler la luminosité" - -#~ msgid "" -#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this " -#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure " -#~ "you want to hibernate the system?" -#~ msgstr "" -#~ "Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer " -#~ "cette action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment " -#~ "mettre le système en veille prolongée ?" - -#~ msgid "Xfce 4 Power Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce4" - -#~ msgid "Xfce power manager" -#~ msgstr "Gestionnaire d'alimentation" - -#~ msgid "Battery charge level is low" -#~ msgstr "Le niveau de la batterie est faible" - -#~ msgid "With HAL support\n" -#~ msgstr "Avec le support de HAL\n" - -#~ msgid "Without HAL support\n" -#~ msgstr "Sans support de HAL\n" - -#~ msgid "" -#~ "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work " -#~ "properly while the version found is" -#~ msgstr "" -#~ "Xfce Power Manager requiert la version 011 de devicekit-power pour " -#~ "fonctionner correctement alors que la version trouvée est" - -#~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found" -#~ msgstr "Devicekit-power version 011 ou au-dessus introuvable" - -#~ msgid "CPU frequency control" -#~ msgstr "Contrôler la fréquence du processeur" - -#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted" -#~ msgstr "" -#~ "Opérations d'extinction et de mise en veille prolongée non autorisées" - -#~ msgid "Xfce Power Manager Settings" -#~ msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation Xfce" - -#~ msgid "Battery is charging" -#~ msgstr "Batterie en charge" - -#~ msgid "Your UPS" -#~ msgstr "Votre UPS" - -#~ msgid "Your Camera battery" -#~ msgstr "Votre caméra" - -#~ msgid "Your Battery" -#~ msgstr "Votre batterie" - -#~ msgid "is fully charged" -#~ msgstr "est entièrement chargée" - -#~ msgid "charge level" -#~ msgstr "niveau de la charge" - -#~ msgid "is charging" -#~ msgstr "est en charge" - -#~ msgid "is discharging" -#~ msgstr "est en décharge" - -#~ msgid "charge is low" -#~ msgstr "charge est faible" - -#~ msgid "is almost empty" -#~ msgstr "est presque vide" - -#~ msgid "is not present" -#~ msgstr "est absente" - -#~ msgid "Battery not present" -#~ msgstr "La batterie est absente" - -#~ msgid "Estimated time left" -#~ msgstr "Estimation du temps restant" - -#~ msgid "Estimated time to be fully charged" -#~ msgstr "Estimation du temps de charge restant" - -#~ msgid "Design:" -#~ msgstr "Capacité usine :" - -#~ msgid "Last full:" -#~ msgstr "Dernière pleine capacité :" - -#~ msgid "Too many arguments" -#~ msgstr "Trop d'arguments" - -#~ msgid "Adapter present" -#~ msgstr "Adaptateur présent" - -#~ msgid "Adapter not present" -#~ msgstr "Adaptateur absent" - -#~ msgid "" -#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling " -#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the " -#~ "data of this application. Close this application before putting the " -#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter" -#~ msgstr "" -#~ "Le sytème fonctionne avec peu d'énergie, mais une application a désactivé " -#~ "la mise en veille automatique, donc mettre le système en veille " -#~ "maintenant pourrait endommager les données de cette application. Fermez " -#~ "cette application avant de mettre votre système en veille, ou reliez " -#~ "votre ordinateur au secteur." - -#~ msgid "Monitor power control" -#~ msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran" - -#~ msgid "" -#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable " -#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie." -#~ msgstr "" -#~ "Activer ou désactiver la gestion de l'alimentation de l'écran, vous " -#~ "pouvez par exemple la désactiver lorsque vous regardez un film, pour " -#~ "empêcher l'écran de se mettre en veille." - -#~ msgid "No data available" -#~ msgstr "Pas de données disponibles" - -#~ msgid "Hibernate not supported" -#~ msgstr "Mise en veille prolongée non prise en charge" - -#~ msgid "HAL daemon is not running" -#~ msgstr "Le démon HAL n'est pas lancé" - -#~ msgid "No back-end for your operating system" -#~ msgstr "Aucun backend pour votre système" - -#~ msgid "No hibernate script found" -#~ msgstr "Aucun script de mise en veille prolongée trouvé" - -#~ msgid "No suspend script found" -#~ msgstr "Aucun script de mise en veille trouvé" - -#~ msgid "No suspend method found" -#~ msgstr "Aucune méthode de mise en veille trouvée" - -#~ msgid "No hibernate method found" -#~ msgstr "Aucune méthode de mise en veille prolongée trouvée" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Plus de mémoire disponible" - -#~ msgid "System failed to sleep" -#~ msgstr "La mise en veille du système a échoué" - -#~ msgid "HAL daemon is currently not connected" -#~ msgstr "Le démon HAL n'est pas connecté actuellement" - -#~ msgid "mAh" -#~ msgstr "mAh" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancées" - -#~ msgid "Enable notification" -#~ msgstr "Activer les notifications" - -#~ msgid "Clear inhibit" -#~ msgstr "Réactiver" - -#~ msgid "Inhibit" -#~ msgstr "Désactiver" +msgstr "Greffon de luminosité" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits