Updating branch refs/heads/master to 2aaf0b982a2fe212db8650eb4b4aee0ebbc375d2 (commit) from fd6452024299545b747cdfcaee096785bfae2da3 (commit)
commit 2aaf0b982a2fe212db8650eb4b4aee0ebbc375d2 Author: Alois Nešpor <i...@aloisnespor.info> Date: Mon Aug 12 12:30:18 2013 +0200 I18n: Add new translation cs (100%). 164 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/{en_AU.po => cs.po} | 328 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 164 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/cs.po similarity index 65% copy from po/en_AU.po copy to po/cs.po index 49fbc68..21fa4f6 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/cs.po @@ -3,71 +3,71 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# k3lt01 <keltoi...@gmail.com>, 2013 +# Alois Nešpor <i...@aloisnespor.info>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-29 05:49+0000\n" -"Last-Translator: k3lt01 <keltoi...@gmail.com>\n" -"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-12 09:35+0000\n" +"Last-Translator: Alois Nešpor <i...@aloisnespor.info>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_AU\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98 msgid "Failed to open web browser for online documentation" -msgstr "Failed to open web browser for online documentation" +msgstr "Otevření online dokumentace ve webovém prohlížeči se nezdařilo" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213 #, c-format msgid "Do you want to read the %s manual online?" -msgstr "Do you want to read the %s manual online?" +msgstr "Chcete si přečíst příručku pro %s online?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215 msgid "Do you want to read the manual online?" -msgstr "Do you want to read the manual online?" +msgstr "Chcete si přečíst příručku online?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218 msgid "Online Documentation" -msgstr "Online Documentation" +msgstr "Dokumentace online" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 msgid "" "You will be redirected to the documentation website where the help pages are" " maintained and translated." -msgstr "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated." +msgstr "Budete přesměrování na webovou stránku dokumentace, kde se stránky nápovědy udržují a překládají." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 msgid "_Read Online" -msgstr "_Read Online" +msgstr "Číst _online" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237 msgid "_Always go directly to the online documentation" -msgstr "_Always go directly to the online documentation" +msgstr "_Vždy automaticky přejít na dokumentaci online" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281 msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "Informace" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314 msgid "Warning" -msgstr "Warning" +msgstr "Varování" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348 msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "Chyba" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399 msgid "Question" -msgstr "Question" +msgstr "Otázka" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "Session management client ID" -msgstr "Session management client ID" +msgstr "Identifikátor klienta správy relace" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "ID" @@ -75,25 +75,25 @@ msgstr "ID" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425 msgid "Disable session management" -msgstr "Disable session management" +msgstr "Zakázat správcu relací" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435 msgid "Session management options" -msgstr "Session management options" +msgstr "Možnosti správy relace" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436 msgid "Show session management options" -msgstr "Show session management options" +msgstr "Zobrazit možnosti správy relace" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611 #, c-format msgid "Failed to connect to the session manager: %s" -msgstr "Failed to connect to the session manager: %s" +msgstr "Nepodařilo se připojit se ke správci relace: %s" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617 #, c-format msgid "Session manager did not return a valid client id" -msgstr "Session manager did not return a valid client id" +msgstr "Správce relace nevrátil platný identifikátor klienta" #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413 @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Session manager did not return a valid client id" msgid "" "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " "\"%s\"." -msgstr "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"." +msgstr "Pracovní adresář \"%s\" neexistuje. Při spuštění \"%s\" nebude použit." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you" " want to use?" -msgstr "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá akce %s. Kterou akci chcete použít?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Use '%s'" -msgstr "Use '%s'" +msgstr "Použít '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Use '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Keep '%s'" -msgstr "Keep '%s'" +msgstr "Ponechat '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 @@ -132,389 +132,389 @@ msgstr "Keep '%s'" msgid "" "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" -msgstr "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " "want to use?" -msgstr "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá akce %s. Kterou akci chcete použít?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110 msgid "Please use another key combination." -msgstr "Please use another key combination." +msgstr "Prosím použijte jinou kombinaci kláves" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111 #, c-format msgid "%s already triggers this action." -msgstr "%s already triggers this action." +msgstr "%s již spouští tuto akci." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "Conflicting actions for %s" +msgstr "Konflikt mezi akcemi pro %s" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "This shortcut is already being used for something else." +msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá na jiném místě." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209 msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "Window Manager Action Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka akce správce oken" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226 msgid "action" -msgstr "action" +msgstr "akce" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216 msgid "Command Shortcut" -msgstr "Command Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka příkazu" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219 msgid "command" -msgstr "command" +msgstr "příkaz" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223 msgid "Shortcut" -msgstr "Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267 #, c-format msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." -msgstr "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." +msgstr "Nyní stiskněte klávesu, kterou chcete použít ke spuštění %s '%s'." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Shortcut:" -msgstr "Shortcut:" +msgstr "Klávesová zkratka:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475 msgid "No keys pressed yet, proceed." -msgstr "No keys pressed yet, proceed." +msgstr "Nejsou stisknuty žádné klávesy " #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "Could not grab the keyboard." +msgstr "Nelze zachytávat vstup z klávesnice." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36 msgid "Window operations menu" -msgstr "Window operations menu" +msgstr "Nabídka možností okna" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37 msgid "Up" -msgstr "Up" +msgstr "Nahoru" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38 msgid "Down" -msgstr "Down" +msgstr "Dolů" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39 msgid "Left" -msgstr "Left" +msgstr "Doleva" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Doprava" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Zrušit" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42 msgid "Cycle windows" -msgstr "Cycle windows" +msgstr "Procházet okna" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43 msgid "Cycle windows (Reverse)" -msgstr "Cycle windows (Reverse)" +msgstr "Procházet okna (v opačném směru)" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44 msgid "Switch window for same application" -msgstr "Switch window for same application" +msgstr "Přepnout okno stejné aplikace" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45 msgid "Switch application" -msgstr "Switch application" +msgstr "Přepnout aplikaci" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46 msgid "Close window" -msgstr "Close window" +msgstr "Zavřít okno" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximise window horizontally" +msgstr "Maximalizovat okno ve vodorovném směru" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximise window vertically" +msgstr "Maximalizovat okno ve svislém směru" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49 msgid "Maximize window" -msgstr "Maximise window" +msgstr "Maximalizovat okno" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50 msgid "Hide window" -msgstr "Hide window" +msgstr "Skrýt okno" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51 msgid "Move window" -msgstr "Move window" +msgstr "Přesunout okno" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52 msgid "Resize window" -msgstr "Resize window" +msgstr "Změnit velikost okna" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53 msgid "Shade window" -msgstr "Shade window" +msgstr "Zarolovat okno" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54 msgid "Stick window" -msgstr "Stick window" +msgstr "Přilepit okno" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55 msgid "Raise window" -msgstr "Raise window" +msgstr "Přenést okno do popředí" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56 msgid "Lower window" -msgstr "Lower window" +msgstr "Přenést okno do pozadí" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57 msgid "Raise or lower window" -msgstr "Raise or lower window" +msgstr "Přenést okno do popředí nebo do pozadí" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58 msgid "Fill window" -msgstr "Fill window" +msgstr "Vyplnit okno" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59 msgid "Fill window horizontally" -msgstr "Fill window horizontally" +msgstr "Vyplnit okno ve vodorovném směru" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60 msgid "Fill window vertically" -msgstr "Fill window vertically" +msgstr "Vyplnit okno ve svislém směru" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61 msgid "Toggle above" -msgstr "Toggle above" +msgstr "Přepnout nahoru" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Toggle fullscreen" +msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63 msgid "Move window to upper workspace" -msgstr "Move window to upper workspace" +msgstr "Přesunout okno na vrchní pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64 msgid "Move window to bottom workspace" -msgstr "Move window to bottom workspace" +msgstr "Přesunout okno na spodní pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65 msgid "Move window to left workspace" -msgstr "Move window to left workspace" +msgstr "Přesunout okno na levou pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66 msgid "Move window to right workspace" -msgstr "Move window to right workspace" +msgstr "Přesunout okno na pravou pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67 msgid "Move window to previous workspace" -msgstr "Move window to previous workspace" +msgstr "Přesunout okno na předchozí pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68 msgid "Move window to next workspace" -msgstr "Move window to next workspace" +msgstr "Přesunout okno na další pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Move window to workspace 1" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Move window to workspace 2" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Move window to workspace 3" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Move window to workspace 4" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Move window to workspace 5" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Move window to workspace 6" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Move window to workspace 7" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Move window to workspace 8" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Move window to workspace 9" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Move window to workspace 10" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Move window to workspace 11" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Move window to workspace 12" +msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81 msgid "Tile window to the top" -msgstr "Tile window to the top" +msgstr "Umístit okno nahoru" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82 msgid "Tile window to the bottom" -msgstr "Tile window to the bottom" +msgstr "Umístit okno do dolní poloviny" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83 msgid "Tile window to the left" -msgstr "Tile window to the left" +msgstr "Umístit okno doleva" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84 msgid "Tile window to the right" -msgstr "Tile window to the right" +msgstr "Umístit okno doprava" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85 msgid "Show desktop" -msgstr "Show desktop" +msgstr "Zobrazit pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86 msgid "Upper workspace" -msgstr "Upper workspace" +msgstr "Vrchní pracovní plocha" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87 msgid "Bottom workspace" -msgstr "Bottom workspace" +msgstr "Spodní pracovní plocha" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88 msgid "Left workspace" -msgstr "Left workspace" +msgstr "Levá pracovní plocha" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89 msgid "Right workspace" -msgstr "Right workspace" +msgstr "Pravá pracovní plocha" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90 msgid "Previous workspace" -msgstr "Previous workspace" +msgstr "Předchozí pracovní plocha" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91 msgid "Next workspace" -msgstr "Next workspace" +msgstr "Další pracovní plocha" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92 msgid "Workspace 1" -msgstr "Workspace 1" +msgstr "Pracovní plocha 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93 msgid "Workspace 2" -msgstr "Workspace 2" +msgstr "Pracovní plocha 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94 msgid "Workspace 3" -msgstr "Workspace 3" +msgstr "Pracovní plocha 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95 msgid "Workspace 4" -msgstr "Workspace 4" +msgstr "Pracovní plocha 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96 msgid "Workspace 5" -msgstr "Workspace 5" +msgstr "Pracovní plocha 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97 msgid "Workspace 6" -msgstr "Workspace 6" +msgstr "Pracovní plocha 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98 msgid "Workspace 7" -msgstr "Workspace 7" +msgstr "Pracovní plocha 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99 msgid "Workspace 8" -msgstr "Workspace 8" +msgstr "Pracovní plocha 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100 msgid "Workspace 9" -msgstr "Workspace 9" +msgstr "Pracovní plocha 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101 msgid "Workspace 10" -msgstr "Workspace 10" +msgstr "Pracovní plocha 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102 msgid "Workspace 11" -msgstr "Workspace 11" +msgstr "Pracovní plocha 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103 msgid "Workspace 12" -msgstr "Workspace 12" +msgstr "Pracovní plocha 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104 msgid "Add workspace" -msgstr "Add workspace" +msgstr "Přidat pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105 msgid "Add adjacent workspace" -msgstr "Add adjacent workspace" +msgstr "Přidat sousední pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106 msgid "Delete last workspace" -msgstr "Delete last workspace" +msgstr "Smazat poslední pracovní plochu" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107 msgid "Delete active workspace" -msgstr "Delete active workspace" +msgstr "Smazat aktivní pracovní plochu" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 msgid "Titled Dialog" -msgstr "Titled Dialogue" +msgstr "Dialogové okno s titulkem" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" +msgstr "Podtitulek" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" -msgstr "Xfce 4 Widgets" +msgstr "Xfce4 widgety" #: ../xfce4-about/main.c:52 msgid "Version information" -msgstr "Version information" +msgstr "Informace o verzi" #: ../xfce4-about/main.c:70 msgid "Window Manager" -msgstr "Window Manager" +msgstr "Správce oken" #: ../xfce4-about/main.c:71 msgid "Handles the placement of windows on the screen." -msgstr "Handles the placement of windows on the screen." +msgstr "Spravuje umístění oken na obrazovce." #: ../xfce4-about/main.c:74 msgid "Panel" @@ -524,78 +524,78 @@ msgstr "Panel" msgid "" "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and" " more." -msgstr "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more." +msgstr "Spouštěče programů, tlačítka oken, nabídky aplikací, přepínač pracovních ploch a další." #: ../xfce4-about/main.c:79 msgid "Desktop Manager" -msgstr "Desktop Manager" +msgstr "Správce plochy" #: ../xfce4-about/main.c:80 msgid "" "Sets the background color or image with optional application menu or icons " "for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "Sets the background colour or image with optional application menu or icons for minimised applications or launchers, devices and folders." +msgstr "Nastavuje barvu nebo obrázek pozadí s volitelnou nabídkou aplikací, ikonami minimalizovaných aplikací, spouštěči, zařízeními a složkami." #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " -msgstr "File Manager " +msgstr "Správce souborů" #: ../xfce4-about/main.c:85 msgid "" "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " "and fast." -msgstr "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast." +msgstr "Moderní správce souborů pro prostředí Unix/Linux, zaměřený na jednoduchost a rychlost." #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" -msgstr "Session Manager" +msgstr "Správce relace" #: ../xfce4-about/main.c:90 msgid "" "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " "from Xfce." -msgstr "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce." +msgstr "Obnovuje relaci při spuštění a umožňuje vypnout počítač z prostředí Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" -msgstr "Setting System" +msgstr "Nastavení systému" #: ../xfce4-about/main.c:95 msgid "" "Configuration system to control various aspects of the desktop like " "appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings." +msgstr "Systém konfigurace pro ovládání různých vlastností prostředí, jakými jsou například nastavení vzhledu, displeje, klávesnice a myši." #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" -msgstr "Application Finder" +msgstr "Vyhledávač aplikací" #: ../xfce4-about/main.c:100 msgid "" "Shows the applications installed on your system in categories, so you can " "quickly find and launch them." -msgstr "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them." +msgstr "Zobrazuje aplikace nainstalované v systému dle kategorií tak, abyste je mohli snadno najít a spustit." #: ../xfce4-about/main.c:104 msgid "Settings Daemon" -msgstr "Settings Daemon" +msgstr "Démon nastavení" #: ../xfce4-about/main.c:105 msgid "D-Bus-based configuration storage system." -msgstr "D-Bus-based configuration storage system." +msgstr "Úložný systém konfigurace založený na sběrnici D-Bus." #: ../xfce4-about/main.c:112 msgid "" "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" +msgstr "Prostředí Xfce je sbírkou programů, které dohromady poskytují plnohodnostné pracovní prostředí. Tyto programy jsou součástí jádra prostředí Xfce:" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "" "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " "programmers create applications that fit in well with the desktop " "environment." -msgstr "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment." +msgstr "Prostředí Xfce je také vývojovou platformou poskytující mnoho knihoven, které programátorům pomáhají vytvářet aplikace, které skvěle zapadnou do pracovního prostředí." #: ../xfce4-about/main.c:142 msgid "" @@ -603,31 +603,31 @@ msgid "" " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation," " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " "information." -msgstr "Xfce components are licenced under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information." +msgstr "Komponenty prostředí Xfce jsou licencovány pod otevřenými nebo svobodnými licencemi; GPL nebo BSDL pro aplikace a LGPL nebo BSDL pro knihovny. Více informací získáte nahlédnutím do dokumentace, zdrojového kódu nebo webových stránek Xfce (http://www.xfce.org)." #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." -msgstr "Thank you for your interest in Xfce." +msgstr "Děkujeme za váíš zájem o prostředí Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:153 msgid "The Xfce Development Team" -msgstr "The Xfce Development Team" +msgstr "Tým vývojářů prostředí Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:262 msgid "" "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " "on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ." +msgstr "Pokud víte o někom, kdo na tomto seznamu chybí, neváhejte a vyplňte hlášení o chybě na stránce <http://bugzilla.xfce.org> ." #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" -msgstr "Thanks to all who helped making this software available!" +msgstr "Díky všem, kteří se podíleli na zpřístupnění tohoto softwaru." #: ../xfce4-about/main.c:283 msgid "" "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different " "components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors." +msgstr "Vlastníkem autorských práv Xfce 4 je Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Různé komponenty jsou chráněny autorskými právy příslušných autorů." #: ../xfce4-about/main.c:288 msgid "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "" "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." -msgstr "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "Balíčky libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs a exo jsou distribuovány pod podmínkami licence GNU Library General Public License publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější." #: ../xfce4-about/main.c:295 msgid "" @@ -644,99 +644,99 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "Balíčky thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop a xfwm4 jsou distribudovány pod podmínkami licence GNU General Public License publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější." #: ../xfce4-about/main.c:442 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." -msgstr "Type '%s --help' for usage information." +msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'" #: ../xfce4-about/main.c:448 msgid "Unable to initialize GTK+." -msgstr "Unable to initialise GTK+." +msgstr "Nelze inicializovat GTK+." #: ../xfce4-about/main.c:457 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "Vývojářský tým prostředí Xfce. Všechna práva vyhrazena." #: ../xfce4-about/main.c:458 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Prosíme, abyste chyby nahlásili na adresu <%s>." #. I18N: date/time the translators list was updated #: ../xfce4-about/main.c:461 #, c-format msgid "Translators list from %s." -msgstr "Translators list from %s." +msgstr "Seznam překladatelů z %s." #: ../xfce4-about/main.c:471 msgid "Failed to load interface" -msgstr "Failed to load interface" +msgstr "Načtení rozhraní se nezdařilo." #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME) #: ../xfce4-about/main.c:485 #, c-format msgid "Version %s, distributed by %s" -msgstr "Version %s, distributed by %s" +msgstr "Verze %s, distribuována od %s" #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number #: ../xfce4-about/main.c:489 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" +msgstr "Verze %s" #. { N_("Project Lead"), #. xfce_contributors_lead #. }, #: ../xfce4-about/contributors.h:121 msgid "Core developers" -msgstr "Core developers" +msgstr "Klíčoví vývojáři" #: ../xfce4-about/contributors.h:124 msgid "Active contributors" -msgstr "Active contributors" +msgstr "Aktivní přispěvatelé" #: ../xfce4-about/contributors.h:127 msgid "Servers maintained by" -msgstr "Servers maintained by" +msgstr "Servery spravuje" #: ../xfce4-about/contributors.h:130 msgid "Goodies supervision" -msgstr "Goodies supervision" +msgstr "Vedoucí doplňků Goodies" #: ../xfce4-about/contributors.h:133 msgid "Translations supervision" -msgstr "Translations supervision" +msgstr "Vedoucí překladů" #: ../xfce4-about/contributors.h:136 msgid "Translators" -msgstr "Translators" +msgstr "Překladatelé" #: ../xfce4-about/contributors.h:139 msgid "Previous contributors" -msgstr "Previous contributors" +msgstr "Dřívější přispěvatelé" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" -msgstr "About Xfce" +msgstr "O prostředí Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Information about the Xfce Desktop Environment" +msgstr "Informace o pracovním prostředí Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 msgid "About the Xfce Desktop Environment" -msgstr "About the Xfce Desktop Environment" +msgstr "O pracovním prostředí Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About" -msgstr "About" +msgstr "O pracovním prostředí" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "Credits" -msgstr "Credits" +msgstr "Vytvořili" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "GPL" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "BSD" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Autorská práva" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits